手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语四级 > 英语四级翻译 > 四级翻译新题型每日一题 > 正文

英语四级翻译训练每日两题(新题型):第77期

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.有了它,我就不再忧愁寂寞,不再怕人情冷暖,世态炎凉。

分析:

原文存在两个“不再”的并列否定结构,宜使用连词结构“never…nor…”将其意义紧密地联系起来。“有了它”用“with”引导的介词短语来呈现。“人情冷暖”: social snobbery;“世态炎凉” fickleness of the world。

2.我真的是“不可一日无此君”。

分析:

“不可一日无此君”采用英文结构“can not do without”,表示“没有…而不能活,难受”,故译成“I cannot do without them even for a single day”,符合原文的意思。

重点单词   查看全部解释    
companion [kəm'pænjən]

想一想再看

n. 同伴,同事,成对物品之一,(船的)甲板间扶梯(或扶

联想记忆
consolation [.kɔnsə'leiʃən]

想一想再看

n. 安慰,慰藉

联想记忆
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒适,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

联想记忆
spiritual ['spiritjuəl]

想一想再看

adj. 精神的,心灵的,与上帝有关的
n.

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
mate [meit]

想一想再看

n. 伙伴,配偶,同事
vt. 使 ... 配

 
snobbery ['snɔbəri]

想一想再看

n. 势力

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。