手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语六级 > 六级翻译 > 六级翻译新题型每日一题 > 正文

英语六级翻译训练每日一题附答案和讲解 第303期:长江

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.世界第三大河,亚洲第一大河:即“世界第三长河,亚洲第一长河”,故译为the longest river in Asia and the third longest river in the world。
2.辽阔的长江流域:其中“辽阔的”译为vast,“流域”译为basin。故此处译为the vast Yangtze River basin。
3.资源极为丰富:可使用there be句式,故译为There are abundant resources。
4.自古以来:可译为Since ancient times…或可用down the ages,from ancient times表达。
5.农业经济区:可译为economic zone for agriculture表达。
6.以上海为中心的长江三角洲经济区,武汉为中心的华中经济区,重庆为中心的西南经济区为依托:其中“上海为中心的长江三角洲经济区”可译为the Yangtze River Delta Economic Zone centered in Shanghai;“武汉为中心的华中经济区”可译为the Central China Economic Zone centered in Wuhan; “重庆为中心的西南经济区”可用the Southwest Economic Zone centered in Chongqing;“以....为依托”则可使用过去分词结构based on或supported by。
7.横贯东西,带动南北:可译为across both east to west and north to south。
8.多少年来:可用 over the years或 for many years表达。
9.鱼米之乡:可译为a land flowing with milk and honey。

重点单词   查看全部解释    
base [beis]

想一想再看

n. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱

 
delta ['deltə]

想一想再看

n. (河流的)三角洲

 
abundant [ə'bʌndənt]

想一想再看

adj. 丰富的,充裕的

联想记忆
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太

 
flowing ['fləuiŋ]

想一想再看

adj. 流动的;平滑的;上涨的 v. 流动;起源;上涨

 
abundance [ə'bʌndəns]

想一想再看

n. 丰富,充裕

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。