I ain't no dumb blonde
姐可不是什么花瓶女
ain't,它原本是美国南部一帮文盲、粗人(但非原住民)说的话,现在趋于普遍,并且已经收入到了各类词典当中。最开始它是am not的缩写,最初写作amn't,后由于发音连读问题(省去前一个辅音m,只发后一个辅音n),以讹传讹地变成了ain't,显然,这是由一个be动词am和一个否定词not组成的,所以原则上只适用于任何am not的缩写情况。
在英国,ain't一般只用工人阶级,比如那些说伦敦方言,通常被认为是不正当的。中产阶级和上流社会,与19世纪的英国,乐意使用在熟悉的演讲和中上层阶级的教育。
很少被发现在正式写作中,它经常被使用在更多的非正式书面文字,例如流行歌曲的歌词
Step back your time is up sit down I'm takin' the lead Oh
往后稍稍 没空看你作 乖乖坐下姐独领风骚
Step back后退,退居不重要的部位;退坡儿; 退后; 却
例句:
He doesn't want to step back from the center of things.
他不想退居无足轻重的地位.
It was necessary to step back from the project and look atit as a whole.
有必要退一步,全面地审视一下该项目。
I tried to step back, but he held my upper arms too tightly.
我试图往后退,但他将我的上臂抓得太紧了。
In the back just in case one of y'all run up(Rrr)
待在后方 以防小人背后插刀
in case假使; 免得; 以防; 也许
例句:
In case anyone was following me, I made an elaborate detour.
为了防止有人跟踪我,我特地绕了弯路。
She's nervous about something, in case you didn't notice.
她正为了什么事神经紧张,你连这个都没看出来?
"I'm waiting for Mary Ann," she said, "in case you'rewondering."
“我在等玛丽·安,”她说,“要是你想知道的话。”