手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 欧美电影学习 > 《傲慢与偏见》 > 正文

影视精讲《傲慢与偏见》第50期:宾利与达西去拜访伊莉莎白一家

来源:可可英语 编辑:jennyxie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

妙语佳句:
dread:害怕担心
例如:I'm dreading Christmas this year...
今年我非常害怕过圣诞节。
I dreaded coming back, to be honest...
说实话,我生怕回来。

pompous:高傲的,自大的
例如:He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities.
他有点自大,自视甚高。
The service was grand without being pompous.
仪式场面宏大,却不浮华。

insolence:傲慢;无礼
例如:her insolent stare...
她无礼的瞪视
The officer stamped his boot. 'Don't be insolent with me, mademoiselle.'
军官跺跺靴子:“小姐,别对我无礼。”

剧情百科常识:


参加舞会的还有宾利的好友达西(Darcy)。他仪表堂堂,非常富有,收入是宾利的数倍,许多姑娘纷纷向他投去羡慕的目光;但他非常骄傲,认为她们都不配做他的舞伴,其中包括简的妹妹伊丽莎白(Elizabeth)。达西(Darcy)对宾利说,她(伊丽莎白)长的可以“容忍”,但还没到能引起他兴趣的程度。伊丽莎白自尊心很强,决定不去理睬这个傲慢的家伙。可是不久,达西对她活泼可爱的举止产生了好感,在另一次舞会上主动请她同舞,伊丽莎白同意和达西跳一支舞,达西由此而逐渐对伊丽莎白改变了看法。

考考你:
我们都不敢去想一旦公司关门我们该怎么办。
他在会上表现得很自负。
我受够了你的侮辱,不能再容忍了。

答案下期公布
上一期的答案

She didn't belong, and felt utterly forlorn.
He has the perfect body scale: wide sholder and slender haunch.

重点单词   查看全部解释    
insolent ['insələnt]

想一想再看

adj. 粗野的,无礼的

联想记忆
dread [dred]

想一想再看

n. 恐惧,可怕的人,可怕的事
adj. 可怕

 
insolence ['insələns]

想一想再看

n. 傲慢;傲慢无礼的行为

 
slender ['slendə]

想一想再看

adj. 细长的,苗条的,微薄的,少量的

 
overbearing ['əuvə'bɛəriŋ]

想一想再看

adj. 傲慢的,骄傲自大的,蛮横的

联想记忆
settled ['setld]

想一想再看

adj. 固定的;稳定的 v. 解决;定居(settle

 
scale [skeil]

想一想再看

n. 鳞,刻度,衡量,数值范围
v. 依比例决

 
pompous ['pɔmpəs]

想一想再看

adj. 傲慢的,自大的,浮华的

联想记忆
stare [steə(r)]

想一想再看

v. 凝视,盯着看
n. 凝视

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。