手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 英国原版语文课 > 英国原版语文第三册 > 正文

英国语文第三册(MP3+中英字幕) 第63期:英勇的女儿(上)

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

LESSON 53 The heroic daughter

第五十三课 英勇的女儿

I.

(一)

A captain in the Russian army, who had been sent as an exile for life to a small village in the north of Siberia, had a daughter named Catherine. She saw how unhappy her father and mother were, and she resolved to go to St. Petersburg herself, and ask the Czar to pardon her father.

俄军一名上尉被流放到西伯利亚北部的一个小村庄,他有一个女儿,叫凯瑟琳。父亲和母亲的不开心被女儿看在眼里,所以她决心一个人到圣彼德斯堡去请求沙皇饶过父亲。

When she told her father her plan, he only laughed at her; and her mother said that she ought to mind her work instead of talking nonsense.

当她和父亲谈起这个计划,他的父亲只是笑话她;她的母亲则说她应该把心思放在工作上,不要胡说八道。

"Here, my dear," said she; "dust the table for dinner, and then you may set off for St. Petersburg at your ease."

“来,亲爱的,”她说;“擦好桌子,准备吃晚饭,吃饱了你才能轻松上路,去圣彼得堡。”

英勇的女儿.jpg

But neither her father's laughter nor her mother's sneers turned Catherine from her purpose; and after waiting patiently for three years she at length got her father to agree to let her go.

但是爸爸的冷笑和妈妈的嘲讽都没有让她改变主意;耐心地等了三年,她终于说服了父亲让她去圣彼得堡。

It was a terrible journey for a girl of eighteen to undertake alone. She had to travel on foot for hundreds of miles, through vast forests and across dreary snow-covered plains. She had no clothes with her except the faded ones which she wore; all that she had in her pocket was a single silver rouble; but she had a brave heart, and unbounded trust in God.

对一个十八岁的女孩来说,一个人的旅途充满艰险。她得徒步走上数百英里,穿过大片树林和白雪皑皑的大平原。除了身上穿的已经褪色的衣服,她没有别的衣服;她口袋里仅有一枚卢布硬币;但是她有一颗勇敢的心和对上帝的无限信任。

She met with the greatest hardships and dangers on her travels. Once she was caught in a furious storm, at the end of a long day's journey, and had to take refuge from the wind and rain in a thicket by the way. This gave her shelter for a time; but long before morning she was drenched to the skin.

一路上,她遇到了极大的困难和危险。有一次,走了一天路的她遇到了一场狂风暴雨,只能在路边的灌木丛里遮风避雨。这个地方只能藏身一时;但是还没等到天亮,她就浑身湿透。

At another time, she feared that the wretches with whom she lodged were going to murder her, for the sake of the money which they thought she had. It was only when they found that she had but a few coppers in her purse, that they let her go unharmed.

还有一次,她担心和她一起借宿的人想要谋杀她,夺取她的钱财。发现她钱袋里只有几个铜板后,他们没有伤害她,因此她毫发未损地离开了。

She was often driven from the doors of the rich as a beggar and a cheat. She was spurned by matrons who should have known better, jeered at by thoughtless boys and even attacked by dogs.

她常常会在富人门前被驱赶,因为他们以为她是乞丐和骗子。本来保姆应该更理解她,却对她冷眼相看,她还被无知的小孩嘲笑,甚至被狗攻击。

QUESTIONS

问题

What was Catherine's father? Where did he live? What did she resolve to do? What did her father say to this? and her mother? How long had she to wait before her father let her go? What did she take with her for her journey? What did she do when caught in a storm?

凯瑟琳父亲的职业是什么?他住在哪里?凯瑟琳决心做什么?她爸爸对此怎么说?她的妈妈呢?她等了多久她的爸爸才让她走的?在路上她带了什么东西?遇到暴风雨的时候她是怎么做的?

重点单词   查看全部解释    
resolve [ri'zɔlv]

想一想再看

n. 决定之事,决心,坚决
vt. 决定,解决

联想记忆
pardon ['pɑ:dn]

想一想再看

n. 原谅,赦免
vt. 宽恕,原谅

联想记忆
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太

 
drenched [drentʃd]

想一想再看

adj. 湿透的 动词drench的过去式和过去分词形式

 
exile ['eksail]

想一想再看

n. 放逐,流放,被放逐者
vt. 放逐,流放

 
thicket ['θikit]

想一想再看

n. 繁茂处,丛林,草丛

 
unhappy [ʌn'hæpi]

想一想再看

adj. 不快乐的,不高兴的

 
shelter ['ʃeltə]

想一想再看

n. 庇护所,避难所,庇护
v. 庇护,保护,

联想记忆
refuge ['refju:dʒ]

想一想再看

n. 避难(处), 庇护(所)
v. 庇护,避

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。