手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 英文名著泛听 > 有声名著之双城记 > 正文

有声名著之双城记 Book 02 Chapter21

来源:可可英语 编辑:alex   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

Of all these cries, and ten thousand incoherencies, `The Prisoners!' was the Cry most taken up by the sea that rushed in, as if there were an eternity of people, as well as of time and space. When the foremost billows rolled past, bearing the prison officers with them, and threatening them all with instant death if any secret nook remained undisclosed, Defarge laid his strong hand on the breast of one of these men--a man with a grey head, who had a lighted torch in his hand--separated him from the rest, and got him between himself and the wall.

`Show me the North Tower!' said Defarge. `Quick!'

`I will faithfully,' replied the man, `if you will come with me.

But there is no one there.'

`What is the meaning of One Hundred and Five, North Tower?' asked Defarge. `Quick!'

`The meaning, monsieur?'

`Does it mean a captive, or a place of captivity? Or do you mean that I shall strike you dead?'

`Kill him!' croaked Jacques Three, who had come close up.

`Monsieur, it is a cell.'

`Show it me!'

`Pass this way, then.'

Jacques Three, with his usual craving on him, and evidently disappointed by the dialogue taking a turn that did not seem to promise bloodshed, held by Defarge's arm as he held by the turnkey's. Their three heads had been close together during this brief discourse, and it had been as much as they could do to hear one another, even then: so tremendous was the noise of the living ocean, in its irruption into the Fortress, and its inundation of the courts and passages and staircases. All around outside, too, it beat the walls with a deep, hoarse roar, from which, occasionally, some partial shouts of tumult broke and leaped into the air like spray.

Through gloomy vaults where the light of day had never shone, past hideous doors of dark dens and cages, down cavernous flights of steps, and again up steep rugged ascents of stone and brick, more like dry waterfalls than staircases, Defarge, the turnkey, and Jacques Three, linked hand and arm, went with all the speed they could make. Here and there, especially at first, the inundation started on them and swept by; but when they had done descending, and were winding and climbing up a tower, they were alone. Hemmed in here by the massive thickness of walls and arches, the storm within the fortress and without was only audible to them in a dull, subdued way, as if the noise out of which they had come had almost destroyed their sense of hearing.

The turnkey stopped at a low door, put a key in a clashing lock, swung the door slowly open, and said, as they all bent their heads and passed in:

重点单词   查看全部解释    
unreasonable [ʌn'ri:znəbl]

想一想再看

adj. 不合理的,过度的,不切实际的

 
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,阵,爆发
v. 爆裂,迸发

 
confidence ['kɔnfidəns]

想一想再看

adj. 骗得信任的
n. 信任,信心,把握

联想记忆
witness ['witnis]

想一想再看

n. 目击者,证人
vt. 目击,见证,出席,

联想记忆
rattle ['rætl]

想一想再看

vi. 嘎嘎作响,喋喋不休
vt. 使激动,使

联想记忆
impassive [im'pæsiv]

想一想再看

adj. 无感情的,冷漠的,平静的

联想记忆
incorrigible [in'kɔridʒəbl]

想一想再看

adj. 无药可救的,积习难改的,固执的 n. 不可救药

联想记忆
destructive [di'strʌktiv]

想一想再看

adj. 破坏性的,有害的

联想记忆
composed [kəm'pəuzd]

想一想再看

adj. 镇静的,沉着的

联想记忆
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交换,兑换,交易所
v. 交换,兑换,交

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。