您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 有声读物 > 哈利波特 > 正文

带你步入魔法世界:《哈利·波特与魔法石》赏析(80)

时间:2012-02-29 09:42:21 来源:可可英语 编辑:lily  每天三分钟英语轻松学

The narrow path had opened suddenly onto the edge of a great black lake. Perched atop a high mountain on the other side, its windows sparkling in the starry sky, was a vast castle with many turrets and towers.
狭长的小路豁然开朗,进入眼帘的是一个黑色的大湖。一个建有许多角楼和高塔的巨大的城堡坐落在两座峻岭之间,窗户的玻璃在满天的星空下耀耀生辉。
“No more'n four to a boat!” Hagrid called, pointing to a fleet of little boats sitting in the water by the shore. Harry and Ron were followed into their boat by Neville and Hermione.
"一只船只能坐四个人。"哈格力指着泊在岸边的一列小船说道。哈利、罗恩、尼维尔和荷米恩坐上了同一只船。
“Everyone in?” shouted Hagrid, who had a boat to himself. “Right then — FORWARD!”
"是不是全都上了船?"一人独坐一只船的哈格力喊道:"那好,咱们出发!"
And the fleet of little boats moved off all at once, gliding across the lake, which was as smooth as glass. Everyone was silent, staring up at the great castle overhead. It towered over them as they sailed nearer and nearer to the cliff on which it stood.
一字排开的船队同时启程,仿佛是一起在水平如镜的湖面滑行。所有的孩子都默不作声,抬头仰望着那宏伟的古堡。当船队越来越接近古堡所在的峭壁时,孩子们感觉古堡仿佛就屹立在自己的头顶上一样。
“Heads down!” yelled Hagrid as the first boats reached the cliff; they all bent their heads and the little boats carried them through a curtain of ivy that hid a wide opening in the cliff face. They were carried along a dark tunnel, which seemed to be taking them right underneath the castle, until they reached a kind of underground harbor, where they clambered out onto rocks and pebbles.
"低下头!"当船来到峭壁边缘的时候,哈格力大声喊道。孩子们都非常听话地照着命令做。小船载着他们穿越了峭壁表面上面遮住人口的一层长青藤幕帘,沿着一条穿行于古堡正下方的黑色水道前进。良久,他们才抵达一个地下港。在那里,他们下了船,便沿着满是岩石和鹅卵石的山路向上攀爬。

\
“Oy, you there! Is this your toad?” said Hagrid, who was checking the boats as people climbed out of them.
"嘿,那个孩子!这是你的癞蛤蟆吗?"正在检查船只的哈格力发现了失踪多时的癞蛤蟆。
“Trevor!” cried Neville blissfully, holding out his hands. Then they clambered up a passageway in the rock after Hagrid's lamp, coming out at last onto smooth, damp grass right in the shadow of the castle.
"谢天谢地!"尼维尔高兴得高举双手,活蹦乱跳。孩子们在哈格力的灯光引导下,继续沿着岸石间的一条通道向上攀登,最后终于来到了古堡阴影下一块潮湿而平整的草地。
They walked up a flight of stone steps and crowded around the huge, oak front door.
他们走上一段石梯,聚集在古堡巨大的橡木正门前。
“Everyone here? You there, still got yer toad?”
"人都到齐了吗?嘿,小伙子,你们的癞蛤蟆还在吗?"
Hagrid raised a gigantic fist and knocked three times on the castle door.
哈格力举起他那巨大的拳头用力在大门上敲了三下。

收藏

相关热词搜索: 听力

上一篇:双语故事:追梦人 The Dreamer

下一篇:科普阅读:脱水影响女性的心情

您可能还感兴趣的文章

带你步入魔法世界:《哈利•波特与魔法石》赏
原文欣赏 Nearly ten years had passed since the Dursleys had woken up to find their nephew on the front step, but Privet Drive had hardly changed at all. The su

时间:2011-11-04 编辑:Lily

带你步入魔法世界:《哈利•波特与魔法石》赏
原文赏析 Mrs. Dursley had had a nice, normal day. She told him over dinner all about Mrs. Next Door's problems with her daughter and how Dudley had learned a n

时间:2011-10-07 编辑:Lily

带你步入魔法世界:《哈利•波特与魔法石》赏
原文欣赏 The escape of the Brazilian boa constrictor earned Harry his longest-ever punishment. By the time he was allowed out of his cupboard again, the summer

时间:2011-11-16 编辑:lily

带你步入魔法世界:《哈利•波特与魔法石》赏
原文赏析 The Dursleys got into bed. Mrs. Dursley fell asleep quickly but Mr. Dursley lay awake, turning it all over in his mind. His last, comforting thought b

时间:2011-10-08 编辑:Lily

最新文章

无觅相关文章插件,快速提升流量