手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 旅游度假指南 > 正文

霍巴特 地狱天堂 一念之间

来源:可可英语 编辑:Ceciliya   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Hobart is a compact city, located on the island of Tasmania, Australia's southernmost state.

霍巴特,一个位于澳大利亚最南边的塔斯马尼亚岛的紧凑城市。
It sits on the banks of the Derwent River between Mt Wellington and picturesque Port Hobart.
霍巴特坐落于惠灵顿山与风景如画的霍巴特港之间的德温特河河岸。
Founded in 1804, Hobart was originally an infamous penal colony.
建于1804年,霍巴特起初是一处声名狼藉的流放地。
To the convicts who endured the gruelling 8-month journey from Britain, it was the bottom of the earth
对于那些要在此忍受8个月惩罚的英国罪犯来说,这里简直就是世界的最底层,
but today the city has well and truly cast off the shackles of the past.
而如今这座城市已经完全摆脱了过去的桎梏。
Hobart is a place where the old and new meet, right at the edge a pristine wilderness.
霍巴特是一座新旧交融的城市,正处于原始荒原的边缘地带。
It's a city where cutting-edge art lives amongst historic sandstone warehouses,
这是一座顶尖艺术活跃于历史性砂岩仓库的城市,
and modern performances take place in a theatre built by convicts.
这是一座现代艺术在一座由罪犯建立的剧院中上演的城市。
A city of historic parks and gardens, surrounded by picturesque vineyards,
在这座城市之中历史性的公园和花园随处可见,它被如画般的葡萄酒庄园环绕,
in a landscape that has remained unchanged for generations.
它置身于风景世纪永恒的画面中。
The waterfront is where early settlers first stepped ashore,
海滨区是早期移民初次登岸的地方,
and today the docks makes a perfect place to start your adventures.
如今这里的码头成为了冒险开始的完美之地。
Stroll past historic buildings, enjoy a meal at a waterfront restaurant
漫步历史建筑,在海滨餐厅享用午餐
or pick up some of the day's catch from the local fishermen.
或是从当地渔民手中挑选今天所获。
The Georgian sandstone warehouses here were once used to store wool, grain and whale oil
此处的乔治王时代艺术风格的砂岩仓库曾用于储存羊毛、粮食和鲸脂油
but are now converted into businesses, galleries and restaurants.
现在已经转变成办公室、美术馆以及餐厅。
Visit Australia's oldest brewery, which is still in business today.
参观澳大利亚最古老的啤酒厂,直到如今啤酒厂仍在营业。
Take a tour, enjoy a beer and imagine living in this city in the 1830's when there was a pub for every 200 people!
游览啤酒厂,喝杯啤酒,想象一下,1830年代生活在这座城市之中,那时每200个人就聚集于一个酒吧。
Just behind Constitution Dock is the Maritime Museum,
就在宪法码头的后边就是海事博物馆,
a great place to gain an insight into just how important the ocean has always been to this remote place.
在这里深入了解对这个偏远地方而言,海洋是何等的重要。
Breathe in the sea air on your own tall ships experience with a trip on the Lady Nelson.
站在高桅横帆船上呼吸大海的空气,随着“纳尔逊小姐”号体验一场旅程。
Help set the rigging, trim the sails, and take a turn at the helm.
帮忙拉紧绳索,掌舵,转舵。
Back on dry land and just a short stroll from the waterfront is Salamanca Market, a local institution for over 30 years.
返回陆地,不远处就是萨拉曼卡市集,一个有着30年历史的地方场所。
See the work of artists and craftspeople and enjoy the year-round festival of events.
观赏艺术家和工匠的作品,体验年度盛会。
Stock up on provisions, or pick up a woolly scarf for when those icy winds blow in from Antarctica.
屯粮备货或是挑一件羊毛围巾抵御来自南极的寒风。
Learn more about that great southern wilderness and the people who have tried to conquer it at the Tasmanian Museum and Art Gallery.
在塔斯马尼亚博物馆与美术馆里了解更多关于伟大的南部荒野以及这片土地征服者的知识。

地狱天堂 一念之间

There is also an interesting collection of art here ranging from traditional to contemporary.

这里还有从传统到现代的有趣艺术品收藏。
For artwork of a more controversial nature,
想欣赏更具争议的艺术品,
take the half-hour ride upriver to the vast and varied art collection of Mona - The Museum of Old and New Art.
向上游区驱车半小时,欣赏Mona众多各异的艺术收藏——MONA艺术馆。
This is a recent addition to Hobart's creative scene.
这是最近才扩展到霍巴特创造场景的景点。
It is one of the largest privately owned museums in Australia and amongst the most talked about in the world.
这是澳大利亚最大的私人收藏博物馆之一,也是世界最具话题性博物馆之一。
Thanks to fertile soils and ideal weather conditions,
多亏了这里肥沃的土壤和理想的天气气候,
Hobart produces plenty of world class wine as well as acclaimed organic food.
霍巴特能产出大量世界级葡萄酒以及备受欢迎的有机食物。
To enjoy some of this famous produce, head south toward the Huon Trail.
想要品尝著名美食,就朝南来到Huon Trail。
Visit any of the boutique wineries along the way,
沿路欣赏精致的葡萄酒厂,
many of which have restaurants that use locally grown ingredients and offer stunning views.
许多葡萄酒厂都设有餐厅,使用当地自产调料,提供极好的风景。
An hour and a half to the south east of Hobart is Australia's most infamous convict settlement, Port Arthur.
向霍巴特东南部驱车一个半小时,就是澳大利亚最臭名昭著的罪犯拓居地——亚瑟港监狱。
As you wander around this open air museum,
当你晃过这座露天博物馆,
it is easy to imagine the brutal conditions endured by the poor souls sent to Australia's version of Alcatraz.
你能很轻易的想象出,这些可怜的灵魂在澳大利亚版的恶魔岛中的生活条件是何其残酷。
While you are in the area, visit Tasman National Park.
当你来到这片地区,就去塔斯马尼亚国家公园看看。
Drive to the Tasman arch and the Devil's Kitchen or hike to secluded bays.
驱车来到塔斯马尼亚拱门和魔鬼厨房或是徒步前往僻静的海湾。
Back in the city, don't leave without a trip to the top of Mount Wellington.
回到城内,在还没有攀爬过惠灵顿山最高点前,千万别离开。
From here, you can imagine Hobart as it was 200 years ago,
从这里,你可以想象出霍巴特200年前的样子,
when tall ships unloaded their wretched cargo at the docks.
那时高桅横帆船在此卸下货物。
That wonderful sense of rubbing shoulders with history never really leaves you
那些与历史并肩的美妙场景从未离你而去,
but it is clear from the moment you arrive that this old city now beats with a young and creative heart.
但是当你踏上这片土地的那一刻起,应该清楚,如今的这座旧城市和年轻创造性的心脏一同跳动。

重点单词   查看全部解释    
conquer [.kɔŋkə]

想一想再看

vt. 征服,战胜,克服
vi. 得胜

联想记忆
arch [ɑ:tʃ]

想一想再看

n. 拱,拱门,拱状物
v. 成拱形,拱起

 
compact [kəm'pækt]

想一想再看

n. 合约条约,梳妆粉盒
adj. 紧凑的,紧

联想记忆
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 产品,农作物
vt. 生产,提出,引起,

联想记忆
landscape ['lændskeip]

想一想再看

n. 风景,山水,风景画
v. 美化景观

 
wool [wul]

想一想再看

n. 羊毛,毛线,毛织品

 
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,掷,抛,铸造,丢弃,指定演员,加起来,投射(目

 
gallery ['gæləri]

想一想再看

n. 美术馆,画廊,顶层楼座,狭长的房间

 
acclaimed [ə'kleim]

想一想再看

n. 喝采,欢呼,赞同 v. 欢呼,喝采,称赞

 
constitution [.kɔnsti'tju:ʃən]

想一想再看

n. 组织,宪法,体格

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。