手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 导师加里的人生体会 > 正文

我们该如何打好慈善牌

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

I've founded a charity for children in Wharton, in war lands in refugee camps.

我成立了一个慈善机构,针对的是战区的难民营儿童。
I'm intrigued, I also am politically active to try and stop the circumstances that put them in that place in the first place.
我想知道的是,当然在政治上,我也是试图让他们摆脱困境,避免他们成为难民。
I'm intrigued what the Jab, Jab, Jab, Right Hook principles that could be applied within that paradigm would be.
我想知道《Jab, Jab, Jab, Right Hook》里面的观点能否运用到慈善事业中。
What the best channels would be in your view and how to best use them?
您觉得最好的社交渠道是什么,我们该如何更好地利用它?
To me I, you've noticed that subtly I said nonprofits a couple of times right?
你肯定已经注意到了,关于非盈利我已经说了很多次了对吗?
Because I have a lot of passion for to some on the board of Pencils of Promise
因为这也是我感兴趣的事情,比如说“Pencils of Promise”非盈利组织,
which is an organization that builds schools in the third world countries.
它是一个为第三世界国家建立学校的组织。
And I've been so happy that I've been able to bring my expertise to that organization
非常荣幸能把我的一些特长发挥到这个组织中,
cause we're doing so much better on social network donations.
因为我们在网络捐款平台还是做得不错的。
There is no, as bad as companies are, as bad as big companies are in, on social networks, only throwing right hooks, even worse are charities.
大公司在社媒上的捐款就是做做样子,而慈善组织更是如此。
Every fucking tweet is "donate this for every dollar you re-tweet this that", "@GaryVee can you retweet this",
所有的推文都是“只要转发就能捐赠一美金”“@GaryVee你们能帮我转发吗”等等,

gary.png

every fucking minute, 40 times a day. I have been approached by a non-profit 80 times this week

我每时每刻都能看见,每天差不多有40次,这周有个非盈利组织一直在跟我接触,差不多是80次,
to re-tweet for a campaign, none of which even said hello to me before asking me right?
他们也是让我转发他们的东西,甚至没跟我说句你好。
So like you know, it's absurd to me the Jab, Jab, Jab, Right Hook in an NGO world is the best. You know why?
所以《Jab, Jab, Jab, Right Hook》对于非盈利组织来说特别适用,但我认为这太荒谬了,你知道为什么吗?
The jabs are the height of emotion. You want to put out pictures of that scenario as jabs?
所谓的“刺拳”才是情感波动最大的地方,你如果想放一些能够波动别人情感的图片。
Guess what, you give me enough of those pictures. Enough people share them.
如果你在平台上传播这种照片,如果转载的数量足够多的话。
I see that. You are gonna be land your right hook on me. You just ask me for money with one picture.
如果我也看到了,那它会瞬间抓住我的心,而不是用一张图来管我要钱。
I mean the NGO space is the worst! They're just so stuck in asking for money. And they need to romance their donators.
非营利组织如今太糟糕了,他们的工作只是要钱,而不是学着如何感动别人。

重点单词   查看全部解释    
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷爱

联想记忆
absurd [əb'sə:d]

想一想再看

adj. 荒唐的
n. 荒唐

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
intrigued

想一想再看

adj. 好奇的;被迷住了的 v. 引起…的兴趣;使迷惑

 
hook [huk]

想一想再看

n. 钩状物,勾拳,钩
v. 钩住,弯成(钩装

 
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
subtly ['sʌtli]

想一想再看

adv. 敏锐地,巧妙地,精细地

 
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
expertise [.ekspə:'ti:z]

想一想再看

n. 专家的意见,专门技术

联想记忆
donate ['dəuneit]

想一想再看

vt. 捐赠,转移(电子)
vi. 捐款

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。