手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 旅游度假指南 > 正文

日惹 不只有婆罗浮屠(1)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The Indonesian city of Yogyakarta rests on central Java,

印度尼西亚的日惹市位于爪哇岛的中部,
between the cool breezes of the Indian Ocean and the steamy breath of volcanoes.
在此定能感受到来自印度洋的凉爽微风及火山喷发的热气。
It’s a scenic train ride from Jakarta, or a short flight from Bali or Singapore.
无论您是从雅加达乘火车前往,亦或是从巴厘岛或新加坡乘飞机前去,沿途美景数不胜数。
The home of sultans, artists and the devout since the 8th century,
自公元8世纪以来,这里一直是苏丹、艺术家和虔诚教徒们的家园,
Yogyakarta is the gentle epicenter of classical Javanese culture and education.
日惹是传统的爪哇文化和教育的中心。
Step from the main station into the bustling flow of Jalan Malioboro, and you could be in just about any Javanese city.
从车站走进熙熙攘攘最热闹的马里奥博罗大街,仿佛身处爪哇城市一般。
This is where Jogja, as the city is known, comes to wander, shop, and snack, but refinement, is just a becak ride away.
这里就是众所周知的日惹,来此闲逛、购物、品尝小吃;但若想体验高雅文化,搭乘三轮车不一会即可到达。
Cruise down Jalan Malioboro to the very soul of the city, the Kraton.
沿着马里奥博罗大街一直前行便到了日惹市的中心——日惹王宫。
Since 1785 this city within a city has been the home of sultans,
自1785年以来,这座城中城一直是苏丹王国的家园,
and the keeping place of Yogyakarta’s incredible cultural, intellectual and spiritual traditions.
此处保存了令人难以置信的苏丹文化、知识和精神传统。
While the inner palace serves as the royal family’s private home, the ceremonial courtyards, pavilions and museums are open to all.
虽然内宫是作为皇室的私人住宅用,但像庭院、亭台楼阁和博物馆等都是对外开放的。

日惹 不只有婆罗浮屠(1).jpg

Nearby, visit Taman Sari, the water palace where sultans of old - and their chosen few could escape the demands of duty, and the Javanese sun.

在附近,可以参观“水上城堡”——萨利水宫。古时候苏丹和其亲眷等可以在此远离公务、放松身心。
Yogyakarta’s courtly center sets the tone of Javanese culture,
日惹的宫廷中心奠定了爪哇文化的基调,
and from here the island’s arts flow forth in all their purest forms.
岛上的各种艺术均以其最原始的方式呈现了出来。
In the gamelan’s percussive magic, which drifts across the Kraton’s walls to far-off kampongs, inspiring the maestros of tomorrow.
在甘美兰(一种印尼民族乐器)颇具魔性的演奏中,其声音会透过王宫的城墙传到遥远的小村庄,鼓励了众多演奏师们。
In the ageless shadows of the Wayang Kulit puppets, who pass thousand-year-old stories of good and evil across the ages.
在经典的哇扬皮影偶戏中,他们将千年来的善恶故事通过生动的皮影代代相传。
In the fine strands of silver, which have been woven into delicate artworks for centuries.
数个世纪以来,通过一根根线条的串连将它们编织成了精美的艺术品。
In a cuisine that leans toward sweetness rather than fire, …and in the molten beeswax making its rhythmic marks across the finest batiks.
在一种倾向于甜味而非火辣的烹饪中,……在熔融的蜂蜡中,在蜡染花布上留下清晰可见的痕迹。
While Jogja is a place of tradition, it’s also a place of ever-evolving culture.
虽然日惹是一个比较传统的地方,但也是一个文化不断发展的地方。
Just a few steps from the Kraton, walk the lanes of Kampong Cyber,
距离日惹王宫只有几步之遥,前往Kampong Cyber的巷子里,
where the community has combined street art with online expression to forge new creative possibilities.
将街头艺术与在线的时尚元素结合起来,营造出了一种新的创意。
A short becak ride away is the Affandi Museum,
搭乘三轮车前往阿梵迪博物馆,
the former home, gallery and resting place of the maverick artist who loosened the binds of tradition, and created a seismic shift in Indonesian painting.
这里是这位特立独行的艺术家的故居、画廊也是其安息之所,这位大师为印度尼西亚的艺术事业做出了重大贡献。
Jogja has long been at the epicenter of political and ideological shifts as well.
日惹长期以来处于政治和意识形态转变的中心。
Just across from the presidential palace, pass through the gates of Fort Vredeburg
就在总统府对面,穿过城堡博物馆的大门,
to hear the stories of resistance and sacrifice that led to the creation of the Indonesian Republic.
你会聆听到关于抵抗殖民者和壮士牺牲的故事,也正是这些才有了印尼共和国的建成。

重点单词   查看全部解释    
rhythmic ['riðmik]

想一想再看

adj. 有节奏的,有韵律的

 
refinement [ri'fainmənt]

想一想再看

n. 精致,高尚,精巧,精炼,提炼

 
maverick ['mævərik]

想一想再看

n. 未打烙印的小牛,持不同意见者 adj. 标新立异的

联想记忆
forge [fɔ:dʒ]

想一想再看

vt. 伪造,锻造
vi. 伪造,在铁匠铺工作

 
gallery ['gæləri]

想一想再看

n. 美术馆,画廊,顶层楼座,狭长的房间

 
creative [kri'eitiv]

想一想再看

adj. 创造性的

联想记忆
sacrifice ['sækrifais]

想一想再看

n. 牺牲,供俸,祭品
vt. 牺牲,祭祀,贱

联想记忆
spiritual ['spiritjuəl]

想一想再看

adj. 精神的,心灵的,与上帝有关的
n.

联想记忆
incredible [in'kredəbl]

想一想再看

adj. 难以置信的,惊人的

 
tone [təun]

想一想再看

n. 音调,语气,品质,调子,色调
vt. 使

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。