手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 国际新闻精读视频 > 正文

Day219 中美科技大对决(2)

来源:可可英语 编辑:ethan   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【文章预读】

China’s tech leaders love visiting California, and invest there, but are no longer awed by it. By market value the Middle Kingdom’s giants, Alibaba and Tencent, are in the same league as Alphabet and Facebook. New stars may float their shares in 2018-19, including Didi Chuxing (taxi rides), Ant Financial (payments) and Lufax (wealth management). China’s e-commerce sales are double America’s and the Chinese send 11 times more money by mobile phones than Americans, who still scribble cheques.

The venture-capital (VC) industry is booming. American visitors return from Beijing, Hangzhou and Shenzhen blown away by the entrepreneurial work ethic. Last year the government decreed that China would lead globally in artificial intelligence (AI) by 2030. The plan covers a startlingly vast range of activities, including developing smart cities and autonomous cars and setting global tech standards. Like Japanese industry in the 1960s, private Chinese firms take this “administrative guidance” seriously.

【文章精讲】

China’s tech leaders love visiting California, and invest there, but are no longer awed by it. By market value the Middle Kingdom’s giants, Alibaba and Tencent, are in the same league as Alphabet and Facebook. New stars may float their shares in 2018-19, including Didi Chuxing (taxi rides), Ant Financial (payments) and Lufax (wealth management). China’s e-commerce sales are double America’s and the Chinese send 11 times more money by mobile phones than Americans, who still scribble cheques.
中国科技产业的领军人物很喜欢造访加州,还在那里投资,但是他们对这个地方不再心生敬畏。就市值来看,中国科技巨头阿里巴巴和腾讯与Alphabet和Facebook已在同一阵营。一些企业新星也许会在2018到2019年间上市,其中包括召车服务平台滴滴出行、提供支付服务的蚂蚁金服和提供财富管理服务的陆金所。中国的电子商务销售额是美国的两倍,中国人的移动支付总额是美国人的11倍——美国人到现在还在写支票。

awe v.惊叹,敬畏
giant n.巨头
Middle Kingdom 中国
league n.联盟
- in the same league 具备同样品质,同样出色
float v.上市
scribble v.瞎涂写
cheque n.支票

The venture-capital (VC) industry is booming. American visitors return from Beijing, Hangzhou and Shenzhen blown away by the entrepreneurial work ethic. Last year the government decreed that China would lead globally in artificial intelligence (AI) by 2030. The plan covers a startlingly vast range of activities, including developing smart cities and autonomous cars and setting global tech standards. Like Japanese industry in the 1960s, private Chinese firms take this “administrative guidance” seriously.
风投(VC)行业正在蓬勃发展。到访过北京、杭州和深圳的美国人被那里勤奋进取的创业精神深深折服。中国政府在去年制定规划,要在2030年成为人工智能(AI)领域的全球领导者。这项规划涵盖的内容包罗万象,有打造智能城市和开发自动驾驶汽车,还有设立全球科技标准。就像上世纪60年代的日本产业一样,中国私营企业高度重视这一“行政指导”。

venture-capital 风险投资
booming adj.快速增长的
- boom v.快速发展
entrepreneurial adj.创业的
ethic n.道德
be blown away 被震惊
decree v.命令
artificial intelligence 人工智能
startlingly adv.惊人地
-startling adj.惊人的
vast adj.巨大的
autonomous adj.自动的


【推荐句式表达】

1. in the same league
2. be awed / be blown away by

重点单词   查看全部解释    
alphabet ['ælfəbit]

想一想再看

n. 字母表,基本原理(元素),符号系统

 
setting ['setiŋ]

想一想再看

n. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲

 
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太

 
entrepreneurial [,ɔntrəprə'nə:riəl]

想一想再看

adj. 企业家的,创业者的;中间商的

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
scribble ['skribl]

想一想再看

v. 潦草地书写,乱写,滥写 n. 潦草的写法,潦草写成

联想记忆
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的

 
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情报,情报工作,情报

联想记忆
artificial [.ɑ:ti'fiʃəl]

想一想再看

adj. 人造的,虚伪的,武断的

联想记忆
boom [bu:m]

想一想再看

n. 繁荣,低沉声,帆杠,水栅
vi. 急速增

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。