手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 简.爱Jane Eyre(原著) > 正文

经典文学《简·爱》(MP3+中英字幕) 第558期

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Having brought my eventide musings to this point, I rose, went to my door,

薄暮时分,我想到这里便站了起来,走向门边,

and looked at the sunset of the harvest-day, and at the quiet fields before my cottage,

看看收获日子的夕阳,看看小屋前面静悄悄的田野,

which, with the school, was distant half a mile from the village.

田野与学校离村庄有半英里。

The birds were singing their last strains --

鸟儿们正唱着它们最后的一曲。

"The air was mild, the dew was balm."

“微风和煦,露水芬芳。”

While I looked, I thought myself happy, and was surprised to find myself ere long weeping --

这么瞧着感到很愉快,而且惊异地发觉自己不久哭起来了——

timg (4).jpg

and why? For the doom which had reft me from adhesion to my master: for him I was no more to see;

为什么?因为厄运硬是把两情依依的我与主人拆开;因为我再也见不到他了;

for the desperate grief and fatal fury -- consequences of my departure --

因为绝望的忧伤和极度的愤怒一一我离开的后果——

which might now, perhaps, be dragging him from the path of right, too far to leave hope of ultimate restoration thither.

这些也许正拉着他远远离开正道,失去了最后改邪归正的希望。

At this thought, I turned my face aside from the lovely sky of eve and lonely vale of Morton --

想到这里我从黄昏可爱的天空和莫尔顿孤独的溪谷转过脸来——

I say lonely, for in that bend of it visible to me there was no building apparent save the church and the parsonage,

我说孤独,那是因为在山弯里,除了掩映在树从中的教堂和牧师住宅,

half-hid in trees, and, quite at the extremity, the roof of Vale Hall, where the rich Mr. Oliver and his daughter lived.

以及另一头顶端住着有钱的奥利弗先生和他的女儿的溪谷庄园,再也看不见其他建筑了。

I hid my eyes, and leant my head against the stone frame of my door;

我蒙住眼睛,把头靠在房子的石门框上。

but soon a slight noise near the wicket which shut in my tiny garden from the meadow beyond it made me look up.

但不久那扇把我的小花园与外边草地分开的小门附近,传来了轻轻的响动,我便抬起头来。

A dog -- old Carlo, Mr. Rivers' pointer, as I saw in a moment --

一条狗——不一会儿我看到是里弗斯先生的猎狗卡罗一—

was pushing the gate with his nose, and St. John himself leant upon it with folded arms;

正用鼻子推着门。圣·约翰自己抱臂靠在门上,

his brow knit, his gaze, grave almost to displeasure, fixed on me.

他双眉紧锁,严肃得近乎不快的目光盯着我,

I asked him to come in.

我把他请进了屋。

重点单词   查看全部解释    
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,忧伤

 
slight [slait]

想一想再看

adj. 轻微的,微小的,纤细的,脆弱的
vt

 
departure [di'pɑ:tʃə]

想一想再看

n. 离开,出发,分歧

 
ultimate ['ʌltimit]

想一想再看

n. 终极,根本,精华
adj. 终极的,根本

 
meadow ['medəu]

想一想再看

n. 草地,牧场

 
frame [freim]

想一想再看

n. 框,结构,骨架
v. 构成,把 ...

 
visible ['vizəbl]

想一想再看

adj. 可见的,看得见的
n. 可见物

 
bend [bend]

想一想再看

v. 弯曲,使弯曲,屈服,屈从
n. 弯曲,弯

 
restoration [.restə'reiʃən]

想一想再看

n. 恢复,归还,复位

 
displeasure [dis'pleʒə]

想一想再看

n. 不愉快,不高兴

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。