Welcome to English in a Minute from home.
欢迎来到居家版《一分钟英语》栏目。
If you fan a fire, the flames get bigger.
当你给火扇风的时候,火焰会变得更冲。
But what does this mean as an idiom?
但是作为俚语,其表达的含义是什么呢?
Anna, what are you looking at?
安娜,你这是在看什么呢?
A car stopped on the road.
一辆车停在了路上。
The men are fighting.
几名男子打了起来。
Oh, no! Now the women are fighting.
哦,不!现在女士们也加入了打斗中。
Wow! That is definitely going to fan the flames.
哇!这肯定会火上浇油的。
It has fanned the flames. Now everyone is fighting.
是已经火上浇油了。现在所有人都大打出手了。
Fanning a fire makes it stronger. The same can be said about a situation.
给火扇风会使火势更旺。这也可以用来形容一种情景。
To "fan the flames" makes something a bigger deal.
fan the flames是指让事情闹得更大。
We often say this when talking about problems.
我们在谈论问题时经常会这样说。
But you can also say it about positive things like a new romance.
不过你也可以用它来形容积极的事情,比如一段新的恋情。
And that's English in a Minute!
以上就是本期的《一分钟英语》!