手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲视频 > 正文

你讨厌蚊子吗?(1)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

We're going to have hotter, drier summers in our cities.

我们的城市将来会要面对更热、更干的夏天。

We're going to have to deal with more frequent and intense heat waves.

我们将来会要处理更频繁更剧烈的热浪。

It's going to have an impact on our health and well-being, but not just us.

这将会对我们的健康及幸福有所影响,但不只有我们。

What about the plants and animals that call our cities home?

住在我们城市里的植物和动物怎么办?

So what could we do about that?

我们能怎么做?

We could green our cities, we could plant trees.

我们可以把城市绿化,我们可以种树。

The shade provided by trees provides protection from those impacts of the heat.

树木的阴影能保护我们,减少高温的影响。

But what do we need to make those plants thrive and survive?

但我们需要什么,才能让那些植物茁壮并存活下来?

We need water.

我们需要水。

Our green cities need water, but mosquitoes also like water.

我们的绿色城市需要水,但蚊子也很喜欢水。

And so how can we balance the impacts that come from both of those, if we perhaps are inadvertently creating increasing pests and public health risks for ourselves in the ways in which we try to respond to a changing climate?

我们要如何在这两者的影响之间找到平衡?我们也许是不经意地让害虫变多,让我们自己的公共卫生风险增加,而造成这个现象的竟是我们因应气候变迁的方法?

How can we green our cities and not create a problem with mosquitoes?

我们要如何将城市绿化,同时不要造成蚊子问题?

The mosquito is the deadliest animal on the planet.

蚊子是地球上最致命的动物。

About half a million people die every year because of mosquito bite.

每年大约有一百万人因为被蚊子叮咬而死。

Diseases such as malaria and dengue infect hundreds of millions of people every year, across the planet.

疟疾和登革热这类疾病每年在全世界会感染数亿人。

That burden of disease weighs quite heavily on both communities and local authorities, as they struggle to try to deal with those impacts.

社区和地方机关艰辛地处理这些冲击,肩负着非常沉重的疾病重担。

Here in Australia, we're very fortunate to be free of some of the more serious mosquito-borne diseases, but there are still pathogens spread by local mosquitoes that can make us sick.

在澳洲这里,我们很幸运没有一些由蚊子传染的严重疾病,但当地蚊子所散播的病原体仍然会让我们生病。

So something like Ross River virus.

比如罗斯河病毒。

If we get infected with this virus, we may not die, but we could get seriously ill.

如果我们感染到这种病毒,也许不会死,但可能会重病。

Fever, rash, joint pain, fatigue ...

发烧、起疹子、关节痛、疲劳……

We could be battling illness for many months.

可能要花好几个月的时间对抗疾病。

But notwithstanding the burden of disease, what about the nuisance that mosquitoes can have just to our day-to-day lives?

但,尽管有疾病的重担,蚊子对我们日常生活的带来的困扰又如何呢?

How many of you have been bothered by mosquitoes when you're outside, enjoying the barbecue or visiting the local wetlands during summer?

在座有多少人被蚊子骚扰过,也许是在户外享用烤肉时,或者在夏天去造访当地的湿地时?

What about that mosquito that buzzes around your bedroom at night?

晚上在你卧室嗡个不停的蚊子呢?

How can we manage these risks and move forward, and try to live in a greener city and not create opportunities for mosquitoes?

我们要如何管理这些风险向前迈进,想办法住在更绿化的城市,而且不要创造出机会给蚊子?

So I spend my summers sloshing about in wetlands, wrangling mosquitoes.

我的夏天都花在湿地泥泞里看管蚊子。

Despite the sunburn and the mosquito bites and the mud, I actually do quite like my job.

若不谈晒伤、蚊子叮咬,和泥巴,我其实还挺喜欢我的工作。

And I've also got a confession to make to you all ...

有件事我要对大家坦白……

I actually quite like mosquitoes.

我其实蛮喜欢蚊子的。

I'm quite fascinated by them.

我觉得它们很迷人。

I think they're actually quite beautiful, if you get a chance to look at them underneath the microscope.

如果你有机会用显微镜看牠们,我认为它们其实很美丽,

So before I started my research and first looked through a microscope at a mosquito, I don't think I'd really given them much of a thought.

在我开始做研究之前,第一次透过显微镜看蚊子,我当时并没有想太多。

I knew that they were involved in outbreaks of disease overseas, and I was quite familiar with that smell of a smoldering mosquito coil.

我知道牠们和海外的疾病爆发有关,我也很熟悉烧蚊香的味道。

It still reminds me of summer holidays.

那仍然会让我想起夏天的假期。

But the work I do now, together with that of scientists around the country, is trying to work out how we can stop people getting sick because of mosquito bites.

但我现在的研究及全国其他科学家的研究,是在想办法防止人因为被蚊子叮咬而生病。

It requires us to understand the role that mosquitoes have in our local environment, and how we can change our cities so that we're greening our cities, we're mitigating those impacts of climate change, but at the same time not creating opportunities for mosquitoes.

我们必须要了解蚊子在我们的当地环境中扮演什么角色,以及我们能如何改变我们的城市让我们可以绿化我们的城市,可以减少气候变迁带来的衝击,但同时不要制造机会给蚊子。

重点单词   查看全部解释    
rash [ræʃ]

想一想再看

adj. 鲁莽的
n. 疹子,大量

联想记忆
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
joint [dʒɔint]

想一想再看

adj. 联合的,共同的,合资的,连带的
n.

联想记忆
respond [ris'pɔnd]

想一想再看

v. 回答,答复,反应,反响,响应
n.

联想记忆
intense [in'tens]

想一想再看

adj. 强烈的,剧烈的,热烈的

联想记忆
fever ['fi:və]

想一想再看

n. 发烧,发热,狂热
v. (使)发烧,(使

 
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。