手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 哈佛商业评论 > 正文

小压力如何积攒成大问题? (4)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

And suddenly, instead of tidying up her day and finishing the to-do list, she’s scrambling and panicking and communicating with a bunch of other colleagues.

突然间,她无法整理好一天的工作,也无法完成待办事项清单,而是手忙脚、惊慌失措地与一群同事交流。

Do you have this? What data should I use? Is it due tomorrow?

你有这个吗? 我应该使用什么数据? 明天交吗?

So suddenly one errant email that comes in at let’s say four 30 ends up causing her to both stay late at work to finish whatever it is she’s needed to give to the boss.

突然间,比如说在4点30分收到一封发错的邮件,结果导致她不得不加班到很晚,完成她需要交给老板的事情。

But it’s also she’s triggered that out to her colleagues who now have to stop what they’re doing, try to find it, communicate it, try to solve it.

但同时,她也将微压力传给了同事,他们现在必须停下手头的工作,努力找到文件,进行沟通,努力解决问题。

So suddenly what looks like a simple request and a brief email, let’s just say it took her an extra hour, hour and a half at work.

突然之间,一个看似简单的请求和一封简短的电子邮件,让她在工作上多花了一个小时、一个半小时。

That’s even just the consequences for her personally.

这甚至只是对她个人的影响。

Her colleagues had some of the same effects, so secondary consequences that they had to help scramble, they’re all going to go home worrying about it.

她的同事也会受到一些相同的影响,次要的后果是,他们不得不帮忙完成,他们回家也要担心此事。

So she gets home late from work, maybe a little later than she hoped, and maybe she doesn’t get to sit down with her family for dinner in the way that she had hoped to or to not be as fully present as she wanted to.

她下班回家很晚,也许比她预料的晚一点,也许她不能如她预想的那样和家人一起坐下来吃晚饭,或者没有像她希望的那样所有人都在场。

One email, right? She probably doesn’t even sleep well, and the next morning the cycle continues and now she has to figure out how to get what she didn’t get done yesterday, get done.

一封邮件,对吧? 她可能连觉都睡不好,第二天早上这样循环下去,现在她得想办法把昨天没做完的事做完。

It’s a simple example, but it’s an example of how one little thing can not only affect you in your day long beyond the original interaction, but it can ripple out to colleagues, to family, not only us but other people.

这是一个简单的例子,但这个例子表明,一件小事不仅可以影响你的日常生活,远远超出最初的互动范围,而且还可以影响到同事、家人,不仅是我们自己,还有其他人。

Yeah. So we’ve talked a lot about the problem.

是的。我们已经讨论了很多这个问题。

I do want to get to solutions and I guess hearing that story, I think some people might react, well just buck up, stop letting the little things get you down, stop getting derailed by one email, be more resilient. Is that good advice?

我确实想找到解决方案,我想听到这个故事,我想有些人可能会有所反应,振作起来,不要让小事情让你沮丧,不要被一封电子邮件弄得心烦意乱,更坚韧一些。这是个好建议吗?

I think it’s problematic. I mean, there’s an element of that that we all have to do to be successful for sure.

我认为这有问题。我是说,为了成功,这是我们所有人都必须做的。

But I think that knee-jerk tendency to say, “Well, this is just one more thing.”

但我想下意识的倾向是,我们会说:“好吧,这只是一件事。”

It just piles on over and over and over again and gets you into a pattern of absorbing these stresses in ways that start to pull you out of other things that keep you whole .

事情只是一件又一件地堆积,让你进入一种吸收这些压力的模式,这种模式开始把你从其他保持你完整的事情中拉出来。

Part of the problem I believe that we have with a lot of the wellbeing initiatives, and these are all great things, so don’t let me mistake that at all in terms of gratitude or mindfulness or meditation, yoga, these are all things that help us persist in the system that we’ve let build around us.

部分问题是,我们有很多关于幸福的倡议,这些都是很棒的事情,别让我误会你是在表达感激或正念或冥想。瑜伽这些活动都是帮助我们坚持我们自己建立起来的体系的事情。

But imagine if you actually started shaping some of those inner interactions and you actually went out and said, okay, these emails were only going to process in a certain timeframe, or we’re going to do things that put some categorization around it that keeps it from rippling forward in different ways.

但想象一下,如果你真的开始塑造这些内在的互动,你真的走出去说,好吧,这些邮件只会在特定的时间范围内处理,或者我们要把事情分类,防止它以不同的方式造成连锁反应。

What we know from all of social psychology is the negative interactions in our lives typically have about three to five times the impact of the positive.

我们从社会心理学中了解到,我们生活中的消极互动通常是积极互动的三到五倍。

重点单词   查看全部解释    
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
affect [ə'fekt]

想一想再看

vt. 影响,作用,感动

联想记忆
solve [sɔlv]

想一想再看

v. 解决,解答

 
interaction [.intə'rækʃən]

想一想再看

n. 相互作用,相互影响,互动交流

联想记忆
communicate [kə'mju:nikeit]

想一想再看

v. 交流,传达,沟通

联想记忆
request [ri'kwest]

想一想再看

n. 要求,请求
vt. 请求,要求

联想记忆
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,负的,消极的
n. 底片,负

联想记忆
original [ə'ridʒənl]

想一想再看

adj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的

联想记忆
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
buck [bʌk]

想一想再看

n. (美元)块钱 n. 钱,鹿皮,(鹿皮等)制物,小伙

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。