手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 纳尼亚传奇4:黎明号的远航 > 正文

第二章 在黎明踏浪号上(5)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Inside the forecastle was the galley(or ship's kitchen)and quarters for such people as the boatswain, the carpenter, the cook and the master-archer.

阁楼里有厨房( 或者说船上的厨房), 还有水手、木匠、厨子, 以及弓箭手头头儿的住处。

If you think it odd to have the galley in the bows and imagine the smoke from its chimney streaming back over the ship, that is because you are thinking of steamships where there is always a headwind.

如果你认为烟囱的烟是向后飘, 觉得厨房在前面很奇怪的话, 你就要知道, 所有的轮船都是逆风行驶的。

On a sailing ship the wind is coming from behind, and anything smelly is put as far forward as possible.

事实上, 帆船是靠后面的风推动而行, 那样的话所有的尾气和炊烟都会被吹到前面, 所以厨房只能设在帆船的前面。

They were taken up to the fighting--top, and at first it was rather alarming to rock to and fro there and see the deck looking small and far away beneath.

他们到桅杆顶的观测台, 起初那里晃得厉害, 过了好一会才稳住了, 从那儿往下看, 甲板看起来又小又远。那种感觉自然是惊心动魄的。

You realized that if you fell there was no particular reason why you should fall on board rather than in the sea.

你想啊, 万一掉了下去, 肯定不会掉到海里, 毫无疑问, 只能掉到甲板上。

Then they were taken to the poop, where Rhince was on duty with another man at the great tiller, and behind that the dragon's tail rose up, covered with gilding, and round inside it ran a little bench.

然后他们又去了船尾, 赖因斯和另一个水手正在值班掌舵, 舵后面的龙尾是翘着的, 上面镀着金粉, 半圆形的船尾内有一排小凳子。

The name of the ship was Dawn Treader. She was only a little bit of a thing compared with one of our ships, or even with the cogs, dromonds, carracks and galleons which Narnia had owned when Lucy and Edmund had reigned there under Peter as the High King, for nearly all navigation had died out in the reigns of Caspian's ancestors.

这艘船被命名为"黎明踏浪号"。跟我们这里的船比起来, 真是小巫见大巫, 它甚至跟彼得国王、露茜和爱德蒙统治纳尼亚王国时的单桅船、双桅船、大帆船等任何一条船都没法比。不知为何, 从凯斯宾时代起, 几乎所有的航海事业都消亡了。

When his uncle, Miraz the usurper, had sent the seven lords to sea, they had had to buy a Galmian ship and man it with hired Galmian sailors.

所以当初凯斯宾的叔父, 那个篡夺王位的弥若兹国王把七位公爵派去出海时, 只好买了一艘加尔马的船只, 并雇佣了加尔马的水手。

But now Caspian had begun to teach the Narnians to be sea-faring folk once more, and the Dawn Treader was the finest ship he had built yet.

现在凯斯宾开始鼓励纳尼亚人学习造船技术并出海了。迄今为止, 黎明踏浪号是他们建造出来的最优秀的船只。

She was so small that, forward of the mast, there was hardly any deck room between the central hatch and the ship's boat on one side and the hen-coop(Lucy fed the hens)on the other.

这条船, 结构小巧, 一边是救生艇, 另一边是露茜的鸡棚( 露茜养了一些母鸡), 中间剩下的地方就不多了。

But she was a beauty of her kind, a"lady"as sailors say, her lines perfect, her colours pure, and every spar and rope and pin lovingly made.

其实它的确算得上是同类船中的"美人儿"了, 水手称她是一位"小姐", 因为船的外形很美, 颜色纯净, 甚至每根桅杆、每条缆绳、每只圆钉的做工都很精美。

Eustace of course would be pleased with nothing, and kept on boasting about liners and motor boats and aeroplanes and submarines("As if he knew anything about them, "muttered Edmund), but the other two were delighted with the Dawn Treader, and when they returned aft to the cabin and supper, and saw the whole western sky lit up with an immense crimson sunset, and felt the quiver of the ship, and tasted the salt on their lips, and thought of unknown lands on the Eastern rim of the world, Lucy felt that she was almost too happy to speak.

尤斯塔斯对他们说的一概没有兴趣, 一个人自顾自地吹嘘大客轮、汽艇、飞机和潜水艇( 爱德蒙暗自说:"就像他真的无所不知似的。")。露茜和爱德蒙两个人对黎明踏浪号非常喜欢。在他们从船尾回到舱里吃饭的时候, 看见西边的天空出现了一大片玫瑰色的晚霞。船身在前进中不停地颤动, 似乎海水的咸味已经到了嘴边。想到马上就要到达世界最东方之外的那片未知地了, 露茜觉得幸福得说不出话来。

重点单词   查看全部解释    
bench [bentʃ]

想一想再看

n. 长凳,工作台,法官席
vt. 坐(

联想记忆
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
mast [mɑ:st]

想一想再看

n. 船桅,旗杆,天线杆 abbr. 磁性环形激波管(风

 
carpenter ['kɑ:pintə]

想一想再看

n. 木匠
v. 做木工活

联想记忆
hatch [hætʃ]

想一想再看

n. 孵化,舱口
vt. 孵,孵出

 
hatch [hætʃ]

想一想再看

n. 孵化,舱口
vt. 孵,孵出

 
chimney ['tʃimni]

想一想再看

n. 烟囱

 
galley ['gæli]

想一想再看

n. 单层甲板大帆船,(船或飞机的)厨房,[印]活版盘

联想记忆
kitchen ['kitʃin]

想一想再看

n. 厨房,(全套)炊具,灶间

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。