手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-词汇掌故 > 正文

VOA词汇掌故(翻译+字幕+讲解):与美国总统大选相关的表达

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容
-N]H5[E.H~PNSBhn^O

phKZoGiZ4Qn4rWY@Fv

这里是VOA学英语《词汇掌故》节目T&3p(6Y!t=t]qW26.6Z

e[]IRxY7;[

我们的节目探索美式英语里的常用表达cjD|50dkzV79I0ywede

Yfvp-T^cz(#

今天我们要谈论与美国国内最大角逐相关的表达——美国总统大选(the election of the American president)有关的表达9HzykBEkGk0TDMP

_ayQ+-3|9+*RLlvRi

好吧,除了第一次选举,那次没什么竞争意味W@@cE)l4,Tzc&OU。1979年2月4日,国会的所有69名议员都选了乔治·华盛顿batwM(Q09Z@Msya6g_hV

^;Bgmw[9Iq;s

据说,华盛顿并不想当总统CYZce_,@M_-Xmrpa;y。约翰·亚当斯是亚军(runner-up)Xh^7P=c&(uIQ。所以,依据当时的规矩,亚当斯成为华盛顿的副总统(vice president)mv.Bo;k[[eOdF-nDsGh

)DBGwwJsED

现在的选举想要胜出难多了sofoA3c^K#S*fRoD。现在的选举能耗时数年并且花费数百万美元IuGX,Tj_;XlD-^&j。所以有很多与这场“总统角逐(the race for the White House)”的表达也就不足为奇了aU5nFO7dCl。实际上,那个表达就是其中之一~YBp9;48Rm.O.l9-8-d

c5BHWT#HRlY+

我们经常称作政治选举竞赛(political elections races),你可能从体育运动方面知道的这个词6*dst@zHkVs。很多我们用在政治竞选方面的词都源自体育竞赛A%qJ!uQyQQ。实际上,有时候我们直接抓住核心(cut to the chase),将总统选举称为赛马(a horse race)Q]bK.6X9aL

O3g-.I;)2zvx^-~qy

如果候选人之间实力不分上下,我们可以说这些候选人并驾齐驱(neck-and-neck)D=5+CoO^p6PQ。这个赛马术语是说这两个候选人在民意调查中票数持平,谁会赢难说x1k&R])n#1*@7L[g。我们称这种形势的政治竞选或者其他方面为:平局(a dead heat)cU9gOKEjv%o

CCx1e8%WY6ASX6U+1UC;

在选举初期,当一个政党挑选其候选人时,通常会有很多的备选候选人竞选A_yBdk95av。有时,某个候选人会从落后的位置赶超,成为最热门的(the clear favorite)候选人ajPg%Gx;S97(WQt=3dj

Ex=]i[SJoO2~23=0

这两个术语也出自赛马,“down to the wire(最后关头)”也是ObB7pWet&K

R(_9GQdhKd_3bBGJwy!

在赛马比赛中,赛马跑向终点,穿过终点线;#*dOtLM2TS[。到了最后关头的总统竞选就接近胜利了ojrqxLu3X^93Im。想知道赢家的唯一办法就是等着投票结果v*MsQAGl#8*^~G

7rLVsrXvn&i=U

如果一个候选人在选举中占绝对优势(by a large margin)——那是说这个候选人赢得了很多,很多的投票——他或者她轻而易举地赢了(won hands down)c%=Ebt6Fv@rD%[Zgl

5h!hzrvsuH#

这些表达都是这个候选人赢得很轻松的意思#Nkj0F3gt*;)J0UF。我们也可以说这场比赛是压倒性的^(TrjBTWmJCC%7lx。或者你可以说这场竞选根本就没什么可选性FH^HYfvV5=^YA

7gp(Dwf58Iw%-UQcQrn

但如果一个候选人以较大差额输了选举,我们可以说那个候选人被打得落花流水(got blown out of the water)结束,就像被潜水艇鱼雷击中一样Kp9_JJLl^bYo=%。或者我们可以单纯说那个候选人在民意调查中票数被对手碾压(get crushed)了tb5]|MPb,qg+b=uK。更非正式地说,这个候选人被对手吊打(get beat like a rug)了,这个很有视觉上的乐趣TSyii.E4bjr75]A

J6_.wor~^bR_s|!^s

一些候选人落选是因为他们不愿意服从党派的命令(toe the party the line)|rcI|oGmEAyA。换句话说,他们拒绝遵从他们党派的规章制度,=ERuX)ui+FCkMGc3W。这也许会让该候选人所属党派的群众基础(the candidate's base)很困扰——这些人通常很支持自己的党派t(RqceNRO28

[zFnkz,]MOi)o@-g!rF0

和不屈服党派命令相反的就是妥协(reach across the aisle)14-RxSH![AmsV(。在美国,两个主要的党派就是民主党和共和党*]L|lzNLM!fkwgs&gv~。在这个表达里,“过道(aisle)”指的是真实存在的立法大厅过道#yvKp^*RHWGuO8q)H-B。两党成员坐在相对的两边WQu0&W=48W_

qkZjMW1y5;o

所以“to reach across the aisle”意思是努力和非你所在党派的成员交涉boCA0p9R3P2RWsGkn;u。一些政客赢得选举是因为他们愿意与对党成员合作OY9BA5FI~xz]V]s^hBCk。另一方面,一些政客输掉选举也是这方面原因E]@&y4awx0

CMY_KQEf)tERoVz

选民有时很难预测ciBMm|b4uL

gIYG@D~uf~@kX8Yg

这就是今天的《词汇掌故》了7Dn]VYu=%(*NVlQ^S5=S

D9l0NA,;-QlQ6]&OP

我是安娜·马特奥da#z7=DBGyH1

zVA#RkSE(u~FgyKb8w00!o[KJOSo^s-wW^|lzOJk|reK
重点单词   查看全部解释    
explore [iks'plɔ:]

想一想再看

v. 探险,探测,探究

联想记忆
opposing [ə'pəuziŋ]

想一想再看

adj. 反作用的,反向的,相反的,对立的 动词oppo

 
margin ['mɑ:dʒin]

想一想再看

n. 差额,利润,页边空白,边缘
vt. 使围

 
commitment [kə'mitmənt]

想一想再看

n. 承诺,保证; 确定,实行

联想记忆
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相关的,有亲属关系的

 
entertaining [entə'teiniŋ]

想一想再看

adj. 引起乐趣的,娱乐性的,令人愉快的 n. 招待,

 
base [beis]

想一想再看

n. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱

 
questioning ['kwestʃəniŋ]

想一想再看

n. 质问 v. 询问,审问(question的现在分词

 
aisle [ail]

想一想再看

n. (席位间的)通道,侧廊

 
unwilling ['ʌn'wiliŋ]

想一想再看

adj. 不愿意的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。