手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-新闻杂志 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):非洲裔美国人重拾家乡的味道

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容
PErGSfOs[%iE^%t

s7oAx;Ud1oi-M[z

9zYd9F3hF&9g_#Xl)

Vm,vA,UT+m

非洲裔美国人重拾家乡的味道
许多非洲裔美国人正在访问加纳,因为加纳与数百年前横跨大西洋的奴隶贸易有着历史联系ETz=pOt%Wn19y
一位名叫赛琪(Sage)的专业厨师在加纳首都等待着远道而来的美国客人NRCU&pNC[4g_70g[zVK)。赛琪不是她的本名)E1UhnVpWU+tcOgCh
在Accra咖啡厅里,她烹饪的食物受到了她在美国、加勒比群岛和加纳生活经历的影响tk[lr.Cizd@p%R#^s。经常光顾的客人落座后,香料的味道在空气中弥漫开来94q^Xkf[(v
“我受到(美国)南部地区的影响,我奶奶喜欢的玉米面包……南部地区的灵魂食物在发挥作用,然后在加勒比地区生活时也受到该地的影响66Wq|,S=A[vOS。我不知道那些生活在非洲的人是否知道加勒比地区的食物竟然如此相似zqDkSEtV^ez6tq-ZT

s+S!S^[d(8TVg)N1

非洲裔美国人重拾家乡的味道.jpg
她说,她看到越来越多的非洲裔美国人来加纳参加“回归之年”活动^vr!t.W%)9。他们到此是为了纪念跨大西洋奴隶贸易400周年I@*(l9G~BiLQSR
新顾客和老顾客坐在一起,赛琪和她的家人提供了以素食为主的食物,MZRMK4+sw。赛琪出生于纽约布鲁克林,小时候搬到了美属维尔京群岛的圣克罗伊岛,2005年搬到了加纳6g@dPr=DfhLW;4=JUNhU
一些“非裔美国人…请把这里当作我们的故乡,我们很高兴来到这里,制作这些食物,你们仍然在寻找已经吃惯的食物#Ajw2mqtTjy[3LFt。所以我想我之所以能吸引非裔美国人孤光,是因为我仍保留着那些口味.IYLlWOglp%D1wn。”
除了她的咖啡厅,赛琪厨师还在Accra开设了私人烹饪服务PTB_.^LjjBl^;P。菜单每周都会变化,从红薯派到玉米饼再到沙拉,都是用当地产品制作的|e7Hz@cQ5BAHB
像Grisel Industrioso这样的顾客表示,这种食物味道很好、社区气氛和谐^]CEtuEf=Xyx.kuOMq@
“这里有牙买加人,来自不同的加勒比岛屿……这里还有来自加利福尼亚和美国东部的像我这样的人,但是某些东西让我们团结成了一个整体*iC.(GBo5+b)^Nue;。这种食物让我们心照不宣u+M#qM4VgQ2.q)h@)7p。”Industrioso说道uukGk60Ok7DO1
艾西·巴特尔斯也探索加纳和美国食物之间的联系xrSA3)84(x。她是一个真正对食物感兴趣的女商人7f#cFaH)u40zdYTkiokp。她销售的香料和酱汁显示出世界各地食物的相似性L,cN*jRWQK#&t=rED
她说:“能够识别出所有这些口味的热点,并将它们融合在一起,这就是艾西香料公司(Essie Spice)的追求,也是我本人希望在“回归之年”能做的事情(GqoT6,+omeN。”她补充说,我们希望“人们能看到世界各地的食物之间的联系ZM0tzs1c.L=^=]czuto]。”
巴特尔斯和赛琪表示,“回归之年”是了解非洲共同的历史和食物之间关系的好时机MKZKE5&TS%zk-@Tm#
苏珊·尚德为您播报mv!8qSk~3N6-oRF5i19

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

T~)91#]U7U)[OKcN|NMQmF+&*&z-(3[BOGY0AL;m7N!
重点单词   查看全部解释    
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
radical ['rædikəl]

想一想再看

adj. 激进的,基本的,彻底的
n. 激进分

 
separated ['sepəreitid]

想一想再看

adj. 分居;分开的;不在一起生活的 v. 分开;隔开

 
saint [seint]

想一想再看

n. 圣人,圣徒
vt. 把 ... 封为圣人

 
suppress [sə'pres]

想一想再看

vt. 镇压,使 ... 止住,禁止

联想记忆
chef [ʃef]

想一想再看

n. 厨师,主厨

联想记忆
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
spice [spais]

想一想再看

n. 药料,香料,情趣
vt. 用香料调味

联想记忆
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。