Dialogue 3
本对话节选自电影《You’ve got a mail 网络情缘》,Tom Hanks主演的。
Kathleen 在网上结识了一个朋友,她在和Joe 谈论这个网友的情况,Joe 其实就是那个网友,但他假装不知…
Kathleen: ⑴What?
Joe: What happened with that ⑵guy at the ⑶café?
Kathleen: nothing
Joe: ⑷But you’re crazy about him?
Kathleen: ⑸Yes, I am.
Joe: Why don’t you ⑹run off with him? What are you waiting for?
Kathleen: I don’t actually know him.
Joe: Really?
Kathleen: I only know him through the … you are not gonna believe this.
Joe: Oh, let me guess. Through the ⑺internet?
Kathleen: Yes.
Joe: Hmm.“You’ve got mail.”
⑴ What? :这里表示没听清楚,声音向里收,发[з]的音
⑵ guy:意思相当于“person”、“man”等,男女都可以用,有些同学担心该词有贬义,其实没有贬义,是个中性词。
⑶ café:意思是“咖啡馆”。该词是西班牙语,由于美国的西班牙人和拉丁人很多,美语中出现了许多西班牙的外来语,如:amigo(朋友)、macho(猛男)、bingo(一种赌博游戏)等。
⑷ But you’re crazy about him? :口语中的问句不一定要提前助动词,但一定要用升调,即:But you’re crazy about him? ↗
⑸ Yes, I AM:I AM 的重读表示十分肯定的语气。
⑹ run off:意思是“不停的干某事”。
⑺ Internet:意思是“互联网”,有一个类似的词“intranet”是“局域网”的意思。
思维解析:
从整段来看,Joe 虽然没有直接告诉Kathleen 他就是她的internet partner,但我们还是可以从“what happened with that guy at the café?”、 “but you’re crazy about him?”和“why don’t you run off with him? What are you waiting for?”这些问话中感受到他问话的直接性,因为这些都是Kathleen 的隐私。通常问别人的隐私是不礼貌的,但 Joe对Kathleen 十分在意,所以就频繁地询问她对internet partner 的看法,这表明一个人对另一个人有意思了。
美国人对隐私是很忌讳的。在美国,可能两个人都已经约会了几次了,却连对方的last name都不知道。