6. Good game. Man. You took me easily.
这是一场很棒的比赛, 你轻轻松松地击败我了。
Good game 这句话常见于打完球时,通常我跟我的对手都会互相客套一下,It's a good game. 要是我输了, 我就会这么说,Good game. Man. You took me easily. 表示出自己输得是心甘情愿。 要是真的输得很惨的话,你还可以说,You really kicked my ass.
7. You are better though. I am just lucky.
其实你比较好啦。我只是幸运一点。
其实老美也是蛮虚伪的。有一次跟一个老美打网球,结果被痛宰。没想到比赛完后,他还很客气地对我说,You are better though. I am just lucky. 后来这句话我也学起来。有一次我去看我同学赛球,我同学输了,我就安慰他说,You are better though, he is just lucky. 这样讲别人听来是不是觉得很舒服呢?
8. Do you want a rematch?
要不要再赛一盘?
Rematch 字典上查到的意思是复赛,可是老美这么对你说的时候是表示要不要再玩一盘。每次我跟我室友打球要是他输了他就会一直说这一句。Do you want a rematch? 我当然是不会理他啦!保持战果最重要了。这句话也可以简单地说,Do you want to play again? 但是这二者都蛮常用的。
9. No, I smell. I need to go home and take a shower.
不要了,我身上有味道了,我必须回家去洗个澡。
中文里的臭算是形容词, 但是英文里的臭却是动词,这也是很多人一直搞不清楚的地方。英文里的臭可以说成 smell 或 stink, 通常来说 stink 是比 smell 还要臭一点,smell 只是说有异味,而 stink 则是指发臭。
记得有一次看电视影集 full house, 老爸问他儿子今天去动物园玩的如何?没想到他儿子只回了他一句,Camel stink. (骆驼很臭) 真是好可爱的小孩啊。
10. Let's call it a day.
今天就到此为止吧。
这句话我常听老美说,通常是一天辛苦的工作之后,老美就会说 Let's call it a day! 意思是今天就只到这里为止了,这意谓著我们可以休息了!又或者是你去打球时也一样,当你打得很累不想打了,你就可以跟你的队友说, "That's enough for me. Let's call it a day!"