M:我是 Douglas Johnson.
女:今天晚上我们准备去姐姐家吃饭,可是我一点也不想去。原因是这样,一个月前,我男朋友想要重新粉刷房子。虽然我侄子很想赚这个钱,但我男朋友还是找了个更有经验的粉刷工。闹得我侄子到现在都耿耿于怀。现在每次我们看到他都很尴尬。让我想到一句习惯用语,那就是:
M:Chip on one's shoulder. Chip is spelled c-h-i-p, and shoulder; s-h-o-u-l-d-e-r. Chip-on-one's shoulder.
女:Chip是木块的意思,而chip on one's shoulder,就是心里有根刺,怀恨在心的意思。上面我提到,因为我男朋友没有把粉刷工作交给我的侄子,他一直心里有根刺。他一直在生我们的气,这也就是为什么我不想去姐姐家吃晚饭的原因。下面这个例子里,我们来看看这名年轻学生遇到了什么困难。
M:"When I first went to private school, I had a hard time. I wasn't used to being around kids who came from wealthy families. And that upset me. Years later, my classmates told me how I always had a CHIP ON MY SHOULDER. That's because I felt they treated me badly because I wasn't rich."
[这段话是说: 我最开始到私人学校上学的时候,特别不适应。我不习惯跟那些富裕家庭的孩子在一起。很多年之后,我的同学告诉我,他们总觉得我非常冷漠,心里有根刺似的。这可能是因为我觉得自己不够富有,所以老觉得其他人对我不友善。]
女:这也能够理解,如果总觉得自己不如别人,很容易就会变得性格古怪。一般来说在比赛中,输掉的一方都会have a chip on its shoulder. 可是今年的女子世界杯,美国女足给大家树立了一个好榜样。In interviews after the game, the American team showed how to be graceful in defeat. Team members didn't seem to have a CHIP ON THEIR SHOULDERS. 在赛后接受采访时,美国队显示了如何从容地面对失利。她们一点也没有怀恨在心。好了,我们再来听听刚才那段话:
M:"When I first went to private school, I had a hard time. I wasn't used to being around kids who came from wealthy families. And that upset me. Years later, my classmates told me how I always had a CHIP ON MY SHOULDER. That's because I felt they treated me badly because I wasn't rich."
女:大家都希望有个好的工作环境,这对每个人也确实非常重要。但是同事之间难免存在竞争,就像下面这个人 ,他在竞争中胜出了,可是还有什么可为难的呢? 我们来听听他对同事讲的一番话:
M:"We've both wanted to move up in the company. So I'm sorry that the boss promoted me and not you. Every time I try to talk to you, you've got a CHIP ON YOUR SHOULDER. But if you want to be mad at someone, it should be with her. She made the decision."
[这段话是说: 我知道咱俩都想升职。所以对于老板没有给你升职我感到很遗憾。但是每次我跟你说话的时候,你都好像对我怀恨在心似的。如果你要生谁的气,应该也是老板的气。因为是她做的决定。]
同事间相互竞争向来是个难以处理的问题。升职了当然高兴,可是也难免遭到其他人的嫉妒。上面的例子中,My co-worker always has a chip on his shoulder because the boss didn't give him a promotion. 我的同事因为老板没给他升职而怀恨在心。好的,我们再来听听刚才那段话:
M:"We've both wanted to move up in the company. So I'm sorry that the boss promoted me and not you. Every time I try to talk to you, you've got a CHIP ON YOUR SHOULDER. But if you want to be mad at someone, it should be with her. She made the decision."
今天我们学习的习惯用语是CHIP ON ONE'S SHOULDER,意思是“心里有刺,怀恨 在心”。好的,这次[美国习惯用语]就到此结束,我是杨琳,我是 Douglas Johnson。谢谢各位的收听。
A:我有个朋友,就只因为有一次我没去她的生日party, 她到现在都不理我! She always has a chip on her shoulder just because of such a little thing!
B:Hmm....那你向她道歉了吗?
A:当然了! 我又写邮件,又发短信,又打电话,可她就是不理我。我也听别的朋友说,她经常有一点小事就大惊小怪的。
B:Yeah. Some people are like that. They tend to freak out over little things- they're so high-maintenance! You can't do a single thing wrong when you are around them.
A:Totally! 说起 freak out, 正好今天咱们的美语怎么说就要提到这个词儿!