kind:
n. 种类;性质
adj. 和蔼的;宽容的;令人感激的
She can differentiate this kind of rose from the others.
她能把这种玫瑰花从其他品种中区分开来。
stuff:
n. 东西;材料;填充物;素材资料
vt. 塞满;填塞;让吃饱
vi. 吃得过多
He shouldn't palm such stuff on you.
他不应该把这样的东西塞给你。
busted:
adj. 被降级的;破产了的;失败了的
v. 爆裂;破产;开除;崩溃(bust的过去分词形式)
The company has busted up.
这家公司已破产了。
eyebrow:
n. 眉毛
v. 为…描眉;用皱眉蹙额迫使
A smile, frown, raised eyebrow, yawn, and sneer all convey information.
微笑,蹙额,提眉,哈欠和冷笑都传递着信息。
highlight:
vt. 突出;强调;使显著;加亮
n. 最精彩的部分;最重要的事情;加亮区
[ 过去式highlighted 过去分词highlighted 现在分词highlighting ]
Africa will be the highlight of an otherwise dismal year.
非洲将是这异常凄凉的一年里的亮点。
acetone: n. [有化] 丙酮
An easy one is acetone. And carbon disulfide.
简单的一个是丙酮,还有二硫化碳。
rat out: 失面子后离开
Tom was a rubbish, he tried to rat out at the last minute.
汤姆是个废物,在最后时刻他试图放弃了。
figure out: 解决;算出;想出;理解;断定
I need to figure out how to get around with this kind of limited range.
我必须要在这有限的车程里想出可以四处游玩的好方法。
spill:
vt. 使溢出,使流出;使摔下
vi. 溢出,流出;摔下;涌流
n. 溢出,溅出;溢出量;摔下;小塞子
[ 过去式spilled或spilt 过去分词spilled或spilt 现在分词spilling ]
When the beer or soda foam goes up out of the glass, but doesn't spill over.
看到啤酒或汽水泡沫漫上杯缘,却没有流出来。
insane: adj. 疯狂的;精神病的;极愚蠢的
Some people simply can't take it and they just go insane.
一些人就是接受不了,于是便变得精神错乱。
剧情简介:
暑假到来了,我们可爱的少女丽兹·麦戈瑞和几个同伴戈多、凯特和伊桑打点行装来到意大利开始了一段激动人心的
夏日之旅。一次偶然中,丽兹被错当成意大利当红的明星伊莎贝拉,并迷上了伊莎贝拉的前男友、英俊的帅哥歌星保
罗,丽兹的生活因此而发生了天翻地覆的变化。从一个懵懵懂懂的少女迅速的“进化”成魅力四射的明星,而她周围
的人也不由自主地被扯了进来,丽兹的爸爸妈妈得知女儿的奇遇后火速赶往意大利;戈多开始意识到自己对丽兹的真
实情感,而丽兹也从这一连串旋风般的事件中了解了明星光环背后的压力与代价,体会到友谊的真正含义。
考考你:
我必须要在这有限的车程里想出可以四处游玩的好方法。
看到啤酒或汽水泡沫漫上杯缘,却没有流出来。
答案下期公布
上期答案:
We need some strong men to muscle the piano.
Fear caused his hair to rise.