手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 诗歌 > 经典诗歌 > 正文

诗歌:Shall I, Wasting in Despair岂能

来源:本站原创 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

岂能

Shall I, Wasting in Despair

Shall I, wasting in despair,
Die because a woman’s fair ?
Or make pale my cheeks with care
’Cause another’s rosy are ?
Be she fairer than the day
Or the flowery meads in May,
If she thinks not well of me
What care I how fair she be ?

Shall my foolish heart be pined
’Cause I see a woman kind;
Or a well disposed nature
Joined with a lovely feature ?
Be she meeker, kinder than
Turtle-dove or pelican,
If she be not so to me
What care I how kind she be ?

Shall a woman’s virtues move
Me to perish for her love ?
Or her well-deservings known
Make me quite forget mine own ?
Be she with that goodness blest
Which may merit name of best,
If she be not such to me,
What care I how good she be ?

’Cause her fortune seems so high,
Shall I play the fool and die ?
She that bears a noble mind
If not outward helps she find,
Thinks what with them he would do
Who without them dares her woo;
And unless that mind I see,
What care I how great she be ?

Great or good, or kind or fair,
I will ne’er the more despair;
If she love me, this believe,
I will die, ere she shall grieve;
If she slight me when I woo,
I can scorn and let her go,
For if she be not for me,
What care I for whom she be ?

岂能

岂能为一位美女赴死,
空耗我一生的时光?
岂能因牵挂那玫瑰般的容颜,
就让自己的面颊变得苍黄?
即使她娇媚胜过五月鲜花盛开的草原,
即使她灿烂有如阳光,
如果她对我并无情意,
我又何必管她有多漂亮?

岂能因看到一位女子的仁爱,
就让我失去理智念念不忘?
岂能因她的容貌仪态,
就让我盲目地心驰神往?
即使她比斑鸠温柔,
即使她比塘鹅慈祥,
如果她对我并非如此,
我又何必管她有多善良?

岂能因一位女子的德行,
就让我去为爱殉葬?
岂能因她有众人称道的名誉,
就让我自愧毫无声望?
即使她美德清纯,
即使她值得最高的赞扬,
如果她对我不以礼相待,
我又何必管她有多辉煌?

岂能因她高贵的身价,
就让我舍生忘死晕头转向?
她若有崇高的思想就该设身处地,
在人们的胸中燃起情感的希望,
有望的人才有信心,
无助的人谁有追求她的胆量?
除非我看清她的真心,
我又何必管她有多高尚?

高贵、辉煌,美丽、善良,
对这些我并未失望,
她如爱我便一切是真,
我宁死也不会让她悲伤;
如果她蔑视我的求婚,
那我就不屑再看她的模样,
既然她不属我,
她属何人我又何必放在心上?

乔治•威瑟(George Wither 1588—1667)英国诗人 诗人有独特的爱情价值观。无论女子多么高贵、辉煌、美丽、善良,都果断处之,绝无半点拖泥带水。爱我,便一切是真,为她赴汤蹈火也在所不辞;不爱我,便毅然了断,丝毫不再放在心上。

重点单词   查看全部解释    
slight [slait]

想一想再看

adj. 轻微的,微小的,纤细的,脆弱的
vt

 
perish ['periʃ]

想一想再看

vt. 毁减,死亡
vi. 毁灭

联想记忆
woo [wu:]

想一想再看

v. 向 ... 求爱,追求,恳求

联想记忆
scorn [skɔ:n]

想一想再看

n. 轻蔑,奚落,笑柄
v. 轻蔑,鄙视,嘲弄

联想记忆
disposed [di'spəuzd]

想一想再看

adj. 愿意的,想干的,有 ... 倾向的 动词dis

联想记忆
wither ['wiðə]

想一想再看

vt. 使凋谢,使衰退,(用眼神气势等)使畏缩 vi.

联想记忆
grieve [gri:v]

想一想再看

v. 使 ... 悲伤

 
fortune ['fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 财产,命运,运气

 
despair [di'spɛə]

想一想再看

n. 绝望,失望
vi. 失望

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。