手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 环球之旅 > 正文

世界之旅:火车站的祈祷者,亚历山大港

来源:国家地理杂志 编辑:memeyyr   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【中文翻译 】

穆斯林们在亚历山大港火车站跪着虔诚地祈祷。他们表现了对这个古老城市强烈的回忆和罕见的一致性。尽管被罗马统治,世纪初的亚历山大人还是崇拜埃及神,希腊神和罗马神的混合体,塞拉皮斯是其中主要的一个。

---摘自1999年《国家地理杂志》8月号《三个城邦的传说》一文
作者: Stuart Franklin 来源:http://www.ngpod.cn 《国家地理》杂志

【英文原文】

Alexandria, Egypt, Train Station Prayer, 1999
"Kneeling in reverent prayer at Alexandria's train station, Muslims display a fervor reminiscent of the ancient city—but a uniformity that would have been rare. Though ruled by Rome, first-century Alexandrians worshipped a blend of Egyptian, Greek, and Roman deities, the composite god Serapis chief among them."

—From "Tale of Three Cities," August 1999, National Geographic magazine

火车站的祈祷者,亚历山大港,埃及,1999

重点单词   查看全部解释    
reverent ['revərənt]

想一想再看

adj. 恭敬的,虔诚的

 
display [di'splei]

想一想再看

n. 显示,陈列,炫耀
vt. 显示,表现,夸

 
fervor [.fə:və]

想一想再看

n. 热诚,热心 =fervour(英)

联想记忆
uniformity [.ju:ni'fɔ:miti]

想一想再看

n. 同样,一致

联想记忆
prayer [prɛə]

想一想再看

n. 祈祷,祷告,祷文
v. 祷告,祷文

 
blend [blend]

想一想再看

v. 混合
n. 混合物

 
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。