手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 双语故事 > 正文

双语故事:玫瑰是泥土的笑脸

来源:可可英语 编辑:memeyyr   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【英文原文】

摘要:我在花园里种了芬芳的玫瑰花,远远望去,像一片燃烧的晚霞。我想等朋友们来做客的时候,让他们带一些玫瑰回家。我相信朋友们捧着火红的玫瑰渐渐消失在远方,一定能被重新点燃往日的情怀。

All over my garden I’ve planted nothing but roses, fragrant and—if looked at from afar—ablaze with color like sunset clouds, I’d be very happy if anyone of my visiting friends should desire to pick and take some for their homes. I trust that any friend of mine carrying the rose would vanish into the distance feeling that his emotions had been rekindled.

A close friend came for a visit the other day. I know her to be a lover of flowers and plants. And for that reason I told her at her departure that she should pick a bunch of roses to grace her boudoir. I promised that the scent of the roses would be wafted far, far away.

That girl friend of mine, tiptoeing into the garden in high spirits, sniffed here and smelt there, but in the end she didn’t pick a single rose. I said there were so many of them that she would pick as many as she’d like to; I told her that I was not a florist and didn’t make a living out of them. Saying so I raised the scissors for the sacrifice of the flowers, but she stopped me, crying no, no, no!

To cut such beautiful roses would hurt one, she said. With her hands clutching at my sleeves, she told me that by no means should they be cut. Roses are the smiling face of the earth, and who could be so iron-hearted as to destroy a smile so intoxicating?

My mind was thoroughly boggled: the ugly earth, the humble earth, the plain earth—it is for the sake of that smile that it wins the care and pity of people.

重点单词   查看全部解释    
vanish ['væniʃ]

想一想再看

vi. 消失,不见了,绝迹
vt. 消失

联想记忆
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆
departure [di'pɑ:tʃə]

想一想再看

n. 离开,出发,分歧

 
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,简

 
humble ['hʌmbl]

想一想再看

adj. 卑下的,谦逊的,粗陋的
vt. 使

联想记忆
scissors ['sizəz]

想一想再看

n. 剪刀

联想记忆
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,怜悯,遗憾,可惜
v. 同情,怜悯

 
scent [sent]

想一想再看

n. 气味,香味,痕迹
vt. 闻出,发觉,使

 
sacrifice ['sækrifais]

想一想再看

n. 牺牲,供俸,祭品
vt. 牺牲,祭祀,贱

联想记忆
fragrant ['freigrənt]

想一想再看

adj. 芬香的,馥郁的

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 双语故事:大树和小树 2009-07-28
  • 双语故事:不完整的圆圈 2009-07-29
  • 双语故事:状元和乞丐 2009-08-03
  • 双语故事:穷与富 2009-08-04
  • 双语故事:潘多拉 2009-08-05
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。