Opinions were divided on the value of these courses. Some approved, and added that they thought the classes reflected parents' valid concerns for their child's vocational ability. Others thought the trend reflected a growing unhealthy competitiveness in society and that poor social habits were being encouraged.
对于此类课程的价值评判存在分歧。赞同者认为,此类课程的出现反映出家长对于培养孩子职业素养的重视程度。而反对者则认为,该课程的出现反映出社会上不正当竞争之风的增长趋势,以及不良社会习惯的滋生现况。
There are concerns about the Wenzhou classes too. Some do not believe a week is enough to turn a young woman into a young "lady".
温州的这个淑女班同样引发了人们的质疑。一些人表示不相信一周时间就可以把一个年轻女性打造成为淑女。
Others object to the arguably sexist content. One senior 3 student said that in today's world "not everyone woman wants to be a 'lady'".
也有一些人反对这种讨好满足男性审美的做法。一位高三的学生就表示“并不是所有人都喜欢做淑女”。
But the course has its defenders. They argue that the skills students can acquire will help them in the job market. As one person argued, "being a lady makes the job search easier."
但拥护这种课程的群体也大有人在。这些人表示,这类学习对学生找工作有所帮助。正如有的人所说,“淑女就是好找工作”。
The class director admits: "You cannot turn someone into a lady overnight." It may be that becoming a "lady" is something that a woman must work toward all her life.
该培训班的负责人承认:“淑女无法一蹴而就。”毕竟想要成为真正的淑女,还要靠日后的持续努力。