手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 时尚双语 > 双语达人 > 正文

时尚双语:变身淑女只需980元

来源:北外网院 编辑:memeyyr   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Opinions were divided on the value of these courses. Some approved, and added that they thought the classes reflected parents' valid concerns for their child's vocational ability. Others thought the trend reflected a growing unhealthy competitiveness in society and that poor social habits were being encouraged.
对于此类课程的价值评判存在分歧。赞同者认为,此类课程的出现反映出家长对于培养孩子职业素养的重视程度。而反对者则认为,该课程的出现反映出社会上不正当竞争之风的增长趋势,以及不良社会习惯的滋生现况。

There are concerns about the Wenzhou classes too. Some do not believe a week is enough to turn a young woman into a young "lady".
温州的这个淑女班同样引发了人们的质疑。一些人表示不相信一周时间就可以把一个年轻女性打造成为淑女。

Others object to the arguably sexist content. One senior 3 student said that in today's world "not everyone woman wants to be a 'lady'".
也有一些人反对这种讨好满足男性审美的做法。一位高三的学生就表示“并不是所有人都喜欢做淑女”。

But the course has its defenders. They argue that the skills students can acquire will help them in the job market. As one person argued, "being a lady makes the job search easier."
但拥护这种课程的群体也大有人在。这些人表示,这类学习对学生找工作有所帮助。正如有的人所说,“淑女就是好找工作”。

The class director admits: "You cannot turn someone into a lady overnight." It may be that becoming a "lady" is something that a woman must work toward all her life.
该培训班的负责人承认:“淑女无法一蹴而就。”毕竟想要成为真正的淑女,还要靠日后的持续努力。

重点单词   查看全部解释    
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
acquire [ə'kwaiə]

想一想再看

vt. 获得,取得,学到

联想记忆
comparable ['kɔmpərəbl]

想一想再看

adj. 可比较的,比得上的

联想记忆
etiquette ['eti'ket]

想一想再看

n. 礼仪,礼节,成规

联想记忆
unhealthy [ʌn'helθi]

想一想再看

adj. 不健康的,不卫生的,病态的,危险的

 
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
overnight ['əuvə'nait]

想一想再看

n. 前晚
adj. 通宵的,晚上的,前夜的<

 
trend [trend]

想一想再看

n. 趋势,倾向,方位
vi. 倾向,转向

联想记忆
impressed

想一想再看

adj. 外加的;印象深刻的;了不起的;受感动的

 


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 时尚双语:拥有最酷的八个英文签名

      我们在QQ上时常看到别人拥有一句很个性的签名,但是英汉互译的很少,下面为大家找到几个在QQ签名上常常被大家看到,也广为流传的个性签名的英文版,看看用英文怎么表达。1. 如果只是遇见,不能停留,不如不遇见。If

      2009-07-31 编辑:memeyyr 标签:

    • 时尚双语:苗条夏日远离冰咖啡

      Some iced coffees being sold on the high street contain as many calories as a hot dinner, a cancer charity warns.一家癌症慈善机构警告大家,一些商家出售的冰咖啡所含热量堪比一顿晚餐。The chief offender

      2009-08-03 编辑:memeyyr 标签:

    • 时尚双语:成功经营异地恋

      弄清重要的问题It's hard enough to make local relationships work, but having mile, States, and sometimes even an ocean between you makes it even more difficult. However, successful long distance rela

      2009-08-05 编辑:memeyyr 标签:

    • 时尚双语:干家务"让英国男人更迷人"

      英文原文【英文原文】Housework 'makes British men more attractive'摘要:新的调查显示,英国男人因为更愿意干家务而成为世界上最好的丈夫之一。British men make some of the best husbands in the world beca

      2009-08-06 编辑:memeyyr 标签:

    • 时尚双语:今夏时尚服饰六元素

      露肩装Bare Shoulders 露肩装Whether you bare it with a strappy top or let a shoulder slip out from your top, the bare shoulder is a summer-perfect look.不论是吊带装还是半边的露肩装,露肩总是夏天的一道

      2009-08-07 编辑:memeyyr 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。