手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 理智与情感 > 正文

名著精读《理智与情感》第二章 第1节

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.As such, however,they were treated by her with quiet civility; and by her husband with as much kindness as he could feel towards anybody beyond himself, his wife, and their child.

【难句解析】treat sb. with civility的意思是“以礼待人”;

【句子翻译】不过,这么一来,她待她们反倒文静客气起来。她丈夫对她们也和和气气的,他除了对自己和自己的老婆孩子之外,对别人充其量也只能如此。


2.To take three thousand pounds from the fortune of their dear little boy would be impoverishing him to the most dreadful degree.

【难句解析】这句的主语是to take...dear little boy;

【句子翻译】从他们小宝贝的财产中挖掉三千镑,岂不是把他刮成穷光蛋了吗?


3.And what possible claim could the Miss Dashwoods, who were related to him only by half blood, which she considered as no relationship at all, have on his generosity to so large an amount.

【难句解析】who引导的结构是定语从句修饰the Miss Dashwoods;which引导的结构是定语从句修饰half blood;

【句子翻译】几位达什伍德小姐与他只是同父异母兄妹,她认为这根本算不上什么亲属关系,她们有什么权利领受他这样慷慨的资助?

重点单词   查看全部解释    
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.

联想记忆
generosity [.dʒenə'rɔsiti]

想一想再看

n. 慷慨,大方

联想记忆
consolation [.kɔnsə'leiʃən]

想一想再看

n. 安慰,慰藉

联想记忆
earnestness

想一想再看

n. 认真;诚挚;正经

 
delight [di'lait]

想一想再看

n. 高兴,快乐
v. (使)高兴,(使)欣喜

 
kindness ['kaindnis]

想一想再看

n. 仁慈,好意

联想记忆
invitation [.invi'teiʃən]

想一想再看

n. 邀请,招待,邀请函,引诱,招致

 
sanguine ['sæŋgwin]

想一想再看

adj. 乐天的,自信的,红润的 n. 血红色

联想记忆
affection [ə'fekʃən]

想一想再看

n. 慈爱,喜爱,感情,影响

联想记忆
continuance [kən'tinjuəns]

想一想再看

n. 继续的期间,停留,持续,[律]延期审理

 


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 名著精读《理智与情感》第一章 第3节

      名著阅读He was not an ill-disposed young man, unless to be rather cold hearted and rather selfish is to be ill-disposed: but he was, in general, well respected; for he conducted himself with proprie

      2009-10-29 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《理智与情感》第一章 第4节

      Sense and Sensibility《理智与情感》--Jane Austen简.奥斯丁 名著阅读Elinor, this eldest daughter, whose advice was so effectual, possessed a strength of understanding, and coolness of judgment, which q

      2009-10-30 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《理智与情感》第二章 第2节

      Sense and Sensibility《理智与情感》--Jane Austen简.奥斯丁 名著阅读"It was my father's last request to me, " replied her husband, "that I should assist his widow and daughters. " “我父亲临终有嘱

      2009-11-03 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《理智与情感》第二章 第3节

      Sense and Sensibility《理智与情感》--Jane Austen简.奥斯丁 名著阅读"There is no knowing what THEY may expect, " said the lady, "but we are not to think of their expectations: the question is, what

      2009-11-04 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《理智与情感》第二章 第4节

      Sense and Sensibility《理智与情感》--Jane Austen简.奥斯丁 名著阅读"It is certainly an unpleasant thing, " replied Mr. Dashwood, "to have those kind of yearly drains on one's income. One's...

      2009-11-05 编辑:sunny 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。