手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 傲慢与偏见 > 正文

名著精读《傲慢与偏见》第三章 第3节

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.Amongst the most violent against him was Mrs. Bennet, whose dislike of his general behaviour was sharpened into particular resentment by his having slighted one of her daughters.

【难句解析】前半部分相当于Mrs. Bennet was the people who had the most voilent against him ;

【句子翻译】其中对他反感最厉害的是班纳特太太,她对他的整个举止都感到讨厌,而且这种讨厌竟变本加厉,形成了一种特殊的气愤,因为他得罪了他的一个女儿。


2.and I am in no humour at present to give consequence to young ladies who are slighted by other men.

【难句解析】in humour to do sth.意思是“对...感兴趣”;give consequence to 的意思是“抬举某人,对某人屈尊降贵”;be slighted 的意思是“被看轻”;

【句子翻译】眼前我可没有兴趣去抬举那些受到别人冷眼看待的小姐。

重点单词   查看全部解释    
acquainted [ə'kweintid]

想一想再看

adj. 有知识的,熟悉的,了解的 动词acquaint

 
tempt [tempt]

想一想再看

vt. 引诱,诱惑,勾引

 
disagreeable [.disə'griəbl]

想一想再看

adj. 不愉快的,厌恶的,不为人喜的

 
unhappy [ʌn'hæpi]

想一想再看

adj. 不快乐的,不高兴的

 
disposition [.dispə'ziʃən]

想一想再看

n. 性情,倾向,安排,处置,控制
[计算机]

联想记忆
amiable ['eimjəbl]

想一想再看

adj. 和蔼的,亲切的

联想记忆
consequence ['kɔnsikwəns]

想一想再看

n. 结果,后果

联想记忆
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭档,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

联想记忆
lively ['laivli]

想一想再看

活泼的,活跃的,栩栩如生的,真实的

联想记忆
placid ['plæsid]

想一想再看

adj. 安静的,平和的

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 名著精读《傲慢与偏见》第三章 第1节

      名著阅读NOT all that Mrs. Bennet, however, with the assistance of her five daughters, could ask on the subject was sufficient to draw from her husband any satisfactory description of Mr. Bingley. Th

      2009-10-30 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第三章 第2节

      名著阅读An invitation to dinner was soon afterwards dispatched; and already had Mrs. Bennet planned the courses that were to do credit to her housekeeping, when an answer arrived which deferred it a

      2009-11-02 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第三章 第4节

      名著阅读The evening altogether passed off pleasantly to the whole family. Mrs. Bennet had seen her eldest daughter much admired by the Netherfield party. Mr. Bingley had danced with her twice, and s

      2009-11-04 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第四章 第1节

      名著阅读WHEN Jane and Elizabeth were alone, the former, who had been cautious in her praise of Mr. Bingley before, expressed to her sister how very much she admired him. 吉英本来并不轻易赞扬彬格莱先

      2009-11-05 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第四章 第2节

      名著阅读Elizabeth listened in silence, but was not convinced. Their behaviour at the assembly had not been calculated to please in general; and with more quickness of observation and less pliancy of

      2009-11-06 编辑:sunny 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。