手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 傲慢与偏见 > 正文

名著精读《傲慢与偏见》第七章 第7节

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.Elizabeth was glad to be taken to her immediately; and Jane, who had only been withheld by the fear of giving alarm or inconvenience, from expressing in her note how much she longed for such a visit, was delighted at her entrance.

【难句解析】who引导的定语从句的主干是been withheld from...这个结构;long for意思是“盼望”;

【句子翻译】使伊丽莎白高兴的是,他们马上就把她领到她姐姐那儿去。吉英看到她来,非常高兴,原来她为了不愿意让家里人着急和麻烦,所以信里并没有说明她极其盼望有个亲人来看看她。

重点单词   查看全部解释    
affection [ə'fekʃən]

想一想再看

n. 慈爱,喜爱,感情,影响

联想记忆
unwillingly

想一想再看

adv. 不情愿地;勉强地

 
kindness ['kaindnis]

想一想再看

n. 仁慈,好意

联想记忆
inconvenience [.inkən'vi:njəns]

想一想再看

n. 不便,困难
vt. 使 ... 不便,使

 
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆
gratitude ['grætitju:d]

想一想再看

n. 感恩之心

联想记忆
proposal [prə'pəuzəl]

想一想再看

n. 求婚,提议,建议

联想记忆
withhold [wið'həuld]

想一想再看

v. 扣留,保留,抑制

联想记忆
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆
invitation [.invi'teiʃən]

想一想再看

n. 邀请,招待,邀请函,引诱,招致

 


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 名著精读《傲慢与偏见》第七章 第4节

      名著阅读"With the officers!" cried Lydia. "I wonder my aunt did not tell us of that." “上军官们那儿去吃饭!”丽迪雅嚷道,“这件事怎么姨妈没告诉我们呢。”"Dining out," said Mrs. Bennet, "that

      2009-12-01 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第七章 第5节

      名著阅读"This was a lucky idea of mine, indeed!" said Mrs. Bennet, more than once, as if the credit of making it rain were all her own. Till the next morning, however, she was not aware of a...

      2009-12-03 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第八章 第1节

      名著阅读AT five o'clock the two ladies retired to dress, and at half past six Elizabeth was summoned to dinner. To the civil enquiries which then poured in, and amongst which she had the pleasure o

      2009-12-11 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第八章 第2节

      名著阅读"Yes, and her petticoat; I hope you saw her petticoat, six inches deep in mud, I am absolutely certain; and the gown which had been let down to hide it not doing its office." “是呀,还有她

      2009-12-15 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第八章 第3节

      名著阅读"I think I have heard you say, that their uncle is an attorney in Meryton." “我不是听你说过,她有个姨爹在麦里屯当律师吗?”"Yes; and they have another, who lives somewhere near Cheapside

      2009-12-17 编辑:sunny 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。