手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 时尚双语 > 他她话题 > 正文

让你迅速抓住快乐的10个心法

来源:译言网 编辑:vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

10. Less stuff = more joy.
The fewer possessions you have to fuss over, the more time you have for friends, family, flowers, sunsets, and the beautiful things in life. And that—more than any consumer item—is the source of true happiness.

10、拥有越少=越多乐趣。
你花在担心你的财产上的时间越少,你就有越多时间花在朋友、家人、甚至是花开、日落和生命中一切美好的东西。而这些,要比消费品多得多,这些才是人生开心的源泉。

重点单词   查看全部解释    
stress [stres]

想一想再看

n. 紧张,压力
v. 强调,着重

 
rampant ['ræmpənt]

想一想再看

adj. 猖獗的,蔓延的,奔放的

联想记忆
symbols ['simbəls]

想一想再看

n. 符号;象征;标志;符号表(symbol的复数)

 
suspect [səs'pekt]

想一想再看

n. 嫌疑犯
adj. 令人怀疑的,不可信的<

联想记忆
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 优势,有利条件
vt. 有利于

联想记忆
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
fuss [fʌs]

想一想再看

n. 大惊小怪,小题大作,强烈不满或争吵
vi

 
creative [kri'eitiv]

想一想再看

adj. 创造性的

联想记忆
restore [ri'stɔ:]

想一想再看

vt. 恢复,修复,使复原

 


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 史上最经典,最感人的9封情书

      "I can't wait to crawl in bed with you tonight. Pray that my flights are smooth w/ no delays. By the way, I'm sleeping in tomorrow. -Are we really waiting till 2011 for babies?"...

      2010-03-19 编辑:vicki 标签:

    • 10个搬家前的整理小帖士

      用小箱子Small boxes are a godsend. Large boxes become too heavy and unwieldy fast. It’s a lot easier to deal with lots of small boxes rather than fewer big ones that are too heavy to lift. As a rule

      2010-03-23 编辑:vicki 标签:

    • 缺一不可:美爱情的5大要件

      认真倾听He listens to youThe best way to know if Mr. Next is interested in (and worthyof) being a candidate for Mr. Right? He listens to you. You'll know he's listening when he shows genuine ...

      2010-03-31 编辑:vicki 标签:

    • 剩女准则:15招让你爱情财富双丰收

      不要追着男人跑1. Don't Chase Anyone"Guys are like subway trains. Don't run after them; another one is on its way." —canuck, on glamour.com1. 不要追着男人跑:男人就像是地铁列车一样,不要追着一辆跑

      2010-04-06 编辑:vicki 标签:

    • 心语:美满爱情的9个幸福真谛

      1. Separate emotionally from the family you grew up in; not to the point of estrangement, but enough so that your identity is separate from that of your parents and siblings。  在感情上与你成长的家

      2010-04-09 编辑:vicki 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。