手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 大千世界 > 正文

喜感的墓志铭:都是名字惹的祸

来源:网络 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

  搞笑的墓志铭有很多,比如“其实我是卧底”之类,不过像下面这几个因为名字的关系而生成如此喜感的墓志铭的,可就是真的独一无二了。看来,取个有个性的名字,还是有长远效果的……

  1.Sir John Strange

  Here lies an honest man,

  And that is Strange。

  --A lawyer's tombstone in England

  Strange,一个奇怪的姓氏,滑稽而又无情地“否定”了这位律师的美德。


  2. Reader if cash thou art

  In want of any

  Dig 4 feet deep

  And thou wilt find a Penny

  --John Penny's epitaph in the Wimborne, England, cemetery

  “看官,您若缺钱,不妨掘地四尺,就会发现一便士。”果真如此,“便士”兄弟的玩笑可就开大了。


  3. Here lies Ann Mann

  Who lived an old maid

  But died an old Mann

  --Dec.8,1767


  又是姓氏弄人!她孤独地死去,还被改了性别,变成了man(与Mann谐音)!

重点单词   查看全部解释    
pardon ['pɑ:dn]

想一想再看

n. 原谅,赦免
vt. 宽恕,原谅

联想记忆
grave [greiv]

想一想再看

n. 坟墓,墓穴
adj. 严肃的,严重的,庄

 
epitaph ['epitɑ:f]

想一想再看

n. 墓志铭

联想记忆
tombstone ['tu:mstəun]

想一想再看

n. 墓碑

联想记忆
yeast [ji:st]

想一想再看

n. 酵母,发酵剂 vi. 发酵,起泡沫

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。