Getting up from your desk to go and speak to your colleagues – instead of emailing them – reduces the risk of heart attacks, research shows.
研究显示,起身离开你的办公桌去和同事交谈,而不是给他们发电子邮件,可以降低患心脏病的风险。
Those who take short breaks away from their seats – lasting as little as a minute – at regular intervals throughout the day are less likely to be overweight and have high blood pressure.
那些每隔一段时间就起身稍微休息一下的人,哪怕只有一分钟,他们体重超标或者患高血压的可能性也会较小。
They also substantially reduce the risk of potentially fatal cardiovascular diseases.Researchers found that people who are on their feet for short periods which add up to more than two hours a day tend to have smaller waists and lower blood pressure.
这些人患上致命的心血管疾病的概率也会小很多。研究人员发现,如果你每天多次起身且累计每天站两个小时以上的话,那么你的腰会更细,血压也会更低。