手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 大千世界 > 正文

邪门艺术:设计新奇的亲吻面具

来源:dezeen 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet


A white mask separates into two. Its conjoined parts fuse together recreating a sort of prosthesis for a mirror kiss.

The double entry mask pivots the heads of those who put it on, defining the minimum limits, an immaterial border becoming real.

Doppelgänger seems to prevent contact and yet it reveals a link, the meeting of the mouths which slot into one another through a perfectly traced, proportioned orifice.

艺术家Didier Faustino 设计了这个亲吻面具,一个白色的面具被分成了2半,它具有完美的角度,能够在亲吻的时候,通过特定角度,严丝合缝的组合在一起,形成一种邪门的美感。当然,两人还是可以真正的亲吻到。

重点单词   查看全部解释    
immaterial [.imə'tiəriəl]

想一想再看

adj. 非物质的,无形的,精神的,不重要的

联想记忆
entry ['entri]

想一想再看

n. 进入,入口,登记,条目

 
slot [slɔt]

想一想再看

n. 槽,狭缝,时间段,职位
vt. 留细长的

 
mask [mɑ:sk]

想一想再看

n. 面具,面罩,伪装
v. 戴面具,掩饰,遮

 
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 边界,边境,边缘
vt. 与 ... 接

 
fuse [fju:z]

想一想再看

n. 保险丝,引线,导火线
vt. 熔化,融合

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。