手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 大千世界 > 正文

美味双语菜谱:啤酒鸭块(边做饭边学英语)

来源:可可英语 编辑:Richard   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet


ingredient:

新鲜鸭1 只(约重1000 克)牛肚250 克猪肉片250 克
a fresh duck (about 1kg),ox tripe 250g, pork slices 250g

猪肚150 克午餐肉1 听豆腐皮250 克
pork tripe 150g, thin sheets of bean curd 250g ,

莴笋250 克 青菜300 克 藕300 克
asparagus lettuce 250g ,lotus 300g

调料:

啤酒350 克 菜油200 克(约耗135 克)
beer 350g vegetable oil 200g

猪油100 克 豆瓣酱30 克
lard oil 100g, thick broad-bean sauce 30g

泡姜片30 克泡辣椒节40 克
pickled pepper 40g

蒜瓣10 瓣 老姜50 克
garlic clove 10pcs ginger 50g

花椒15 克白糖25 克
Chinese prickly ash 15g sugar 25g

精盐10 克 味精5 克
salt 10g monosodium glutamate 5g

胡椒面3 克
Pepper 3g

制法:Cook method:

1. 将鸭子除去内脏、抓尖、嘴壳、去尽残毛,洗净,用纱布搌干水分,
Take off viscera of duck, and also the foot, mouth ,and wash clearly, dry it,

放入冷水锅中烧开,开小火煮至八成熟,捞出砍成4 厘米见方的块待用。
put it to cold water pot to boil it, use soft fire boil it 80% mature,then take it from the pot, cut it to square diamonds(4cm square ).

牛肚冼净,片成约1.7 厘米宽的片。猪肚切下肚头,剔去肚皮,修去油筋,用清水洗净,
Wash clearly the ox tripe,(1.7cm width) and also wash clearly the pork tripe,

剞十字花刀,再改成宽1.5 厘米、长6 厘米左右的条。午餐肉和豆腐皮分别切成片。
cut thin sheets of bean curd into slices.

青菜洗净,去老叶,取嫩叶。藕、莴笋去皮刮洗干净,分别切成片。以上各料除鸭子外,均各分成两份,对称装盘围在火锅周围。
Wash lettuce clearly, use tender leaf. remove the peel of lotus and asparagus lettuce then wash clearly, both cut into slices,put them around duck.

2. 另用炒锅置火上,下菜油烧热,下泡姜片、泡竦椒节、豆瓣酱末、老姜(拍破)
Then light your hot pot devices, heat the vegetable oil, and put in ginger slices pickled peppe thick broad-bean sauce ,old ginger slices.

炒几下,滗去余油,下猪油、蒜瓣、花椒等再炒几下,倒入煮鸭子的汤,煮10 分钟,
Fried a moment, pull out the rest vegetable oil, put in lard oil , garlic clove, Chinese prickly ash ,then fried a moment also,pull in the soup to boil the duck ,for 10 minutes.

下鸭块、啤酒、白糖、盐、味精、胡椒面,烧开,打去浮沫。然后将汤及鸭块等舀
Then put in ducks, beer ,sugar, salt monosodium glutamate,pepper,boil to boiling,

入火锅中上桌,点燃火,边吃边煮,各种荤素菜随意烫食。味碟每人一个,用麻油加盐和味精拌成。
then pull out duck and soup,pull into hot pot and then to the desk,,and light it ,eat while boil , any meat and vegetable all can put in.

注:煮鸭的汤不要一次用完,在吃的过程中,用来补充锅内汤汁。此火锅也可用鸡汤、骨头汤制作。若喜食辣者,可以加入干辣椒节,其味更烈。
NOTE: the soup which boil the ducks,do not use up,when you can use while you are eating,if you would like to more spicy,please add more dry red pepper.

重点单词   查看全部解释    
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
remove [ri'mu:v]

想一想再看

v. 消除,除去,脱掉,搬迁
n. 去除

联想记忆
ingredient [in'gri:diənt]

想一想再看

n. 成分,原料,配料,因素

联想记忆
peel [pi:l]

想一想再看

n. 果皮
vt. 削皮,剥落
vi

 
lettuce ['letis]

想一想再看

n. 莴苣,生菜,纸币

 
mature [mə'tjuə]

想一想再看

adj. 成熟的,(保单)到期的,考虑周到的

 
tender ['tendə]

想一想再看

adj. 温柔的,嫩的,脆弱的 ,亲切的,敏感的,未成熟

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。