手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 董贝父子 > 正文

狄更斯双语小说:《董贝父子》第17章Part 13

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

一.observe:v.观察, 遵守, 注意到 v.庆祝, 评论
【词义辨析】
look, see, watch, observe, witness
这些动词均有“看”之意。
look侧重“看”的动作。
see指看见。
watch指用眼睛跟随某物,以便对每一个变化、运动等进行观察。
observe侧重以客观的态度进行观察。
witness指当场看见,亲眼看见。
【例句用法】
We should observe the proprieties.
我们应该遵守礼节。
The police have been observing his movements.
警方一直监视着他的一举一动。
二.pursue:v.追求, 追捕, 继续执行, 从事
【语法用法】
pursue解释为“追求”时,是指为了某个目的而追。
【词义辨析】
pursue, follow, chase, hunt, trace, track, trail
这些动词均含“跟随、追踪”之意。
pursue指坚持不懈、毫不动摇地紧跟、追赶某人、某物或某个事业。
follow普遍用词,含义最广,多指跟随起引导作用的人或物,跟随的动机可以是善意的,也可能是恶意的。
chase指快速追赶或决心追踪,褒义贬义均可用。
hunt原义为“追猎、猎取”,现用于指追捕或搜寻逃犯等。
trace指根据线索或足迹进行跟踪。用于抽象意义时指找到某事物的根源。
track指沿着人或动物留下的印迹或行迹追踪。
trail一般指跟踪追击。
【例句用法】
She is pursuing her studies at the university.
她在大学继续深造。
The government is pursuing a policy of non-intervention.
政府正奉行不干预政策。
三.in that direction:在那个方向
In...direction:在...方向
四.for a moment:片刻,一会儿;暂时
e.g.:For a moment I was ready to agree that balance might not be what we all need.
在某一时刻我似乎同意了平衡有可能不是我们所有人都需要的观点。

重点单词   查看全部解释    
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,阵,爆发
v. 爆裂,迸发

 
squeeze [skwi:z]

想一想再看

v. 压榨,挤压,塞进
n. 压榨,勒索,榨取

 
eloquence ['eləkwəns]

想一想再看

n. 雄辩,口才

联想记忆
complacency [kəm'pleisnsi]

想一想再看

n. 自满,沾沾自喜

联想记忆
accurately ['ækjuritli]

想一想再看

adj. 准确地
adv. 精确地,准确地

 
confidence ['kɔnfidəns]

想一想再看

adj. 骗得信任的
n. 信任,信心,把握

联想记忆
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,极端的

 
elbow ['elbəu]

想一想再看

n. 手肘,急弯,扶手
v. 用手肘推开,推挤

联想记忆
steady ['stedi]

想一想再看

adj. 稳定的,稳固的,坚定的
v. 使稳固

 
trace [treis]

想一想再看

n. 痕迹,踪迹,微量
vt. 追踪,找出根源

 


文章关键字: 双语小说 狄更斯 董贝父子

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。