n. 破裂,阵,爆发
v. 爆裂,迸发
您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 董贝父子 > 正文
一.observe:v.观察, 遵守, 注意到 v.庆祝, 评论
【词义辨析】
look, see, watch, observe, witness
这些动词均有“看”之意。
look侧重“看”的动作。
see指看见。
watch指用眼睛跟随某物,以便对每一个变化、运动等进行观察。
observe侧重以客观的态度进行观察。
witness指当场看见,亲眼看见。
【例句用法】
We should observe the proprieties.
我们应该遵守礼节。
The police have been observing his movements.
警方一直监视着他的一举一动。
二.pursue:v.追求, 追捕, 继续执行, 从事
【语法用法】
pursue解释为“追求”时,是指为了某个目的而追。
【词义辨析】
pursue, follow, chase, hunt, trace, track, trail
这些动词均含“跟随、追踪”之意。
pursue指坚持不懈、毫不动摇地紧跟、追赶某人、某物或某个事业。
follow普遍用词,含义最广,多指跟随起引导作用的人或物,跟随的动机可以是善意的,也可能是恶意的。
chase指快速追赶或决心追踪,褒义贬义均可用。
hunt原义为“追猎、猎取”,现用于指追捕或搜寻逃犯等。
trace指根据线索或足迹进行跟踪。用于抽象意义时指找到某事物的根源。
track指沿着人或动物留下的印迹或行迹追踪。
trail一般指跟踪追击。
【例句用法】
She is pursuing her studies at the university.
她在大学继续深造。
The government is pursuing a policy of non-intervention.
政府正奉行不干预政策。
三.in that direction:在那个方向
In...direction:在...方向
四.for a moment:片刻,一会儿;暂时
e.g.:For a moment I was ready to agree that balance might not be what we all need.
在某一时刻我似乎同意了平衡有可能不是我们所有人都需要的观点。
重点单词 | 查看全部解释 | |||
burst | [bə:st] | |||
squeeze | [skwi:z] | |||
eloquence | ['eləkwəns] | 联想记忆 | ||
complacency | [kəm'pleisnsi] | 联想记忆 | ||
accurately | ['ækjuritli] | |||
confidence | ['kɔnfidəns] | 联想记忆 | ||
violent | ['vaiələnt] | |||
elbow | ['elbəu] | 联想记忆 | ||
steady | ['stedi] | |||
trace | [treis] |
- 本节目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
狄更斯双语小说:《董贝父子》第17章Part 11
[page]原文欣赏[/page]So much had the Captain expressed in his eye, emboldened and incited by Mr Carker's smiling urbanit -
狄更斯双语小说:《董贝父子》第17章Part 12
[page]原文欣赏[/page]'It goes no farther?' said the Captain, making a poke at the door with the knobby stick to -
狄更斯双语小说:《董贝父子》第17章Part 14
'Farewell!' said the Captain. 'I ain't a man of many words, but I take it very kind of you to be so friendly, and above-board. You'll excuse me if I've been at all intruding, will you?' said the Ca... -
狄更斯双语小说:《董贝父子》第17章Part 15
Before leaving the premises, the Captain, somewhat to the astonishment of the clerks, looked round from a central point of view, and took a general survey of the officers part and parcel of a proje... -
狄更斯双语小说:《董贝父子》第18章Part 01
董贝先生的公馆中一片寂静。仆人们蹑手蹑脚地、窸窸窣窣地上楼、下楼,不让脚步发出响声。他们聚在一起没完没了地聊天,长时间地坐着用餐,尽情吃喝,仿照那种冷酷无情、不信鬼神的习俗来享受乐趣。威肯姆大嫂眼泪汪汪,叙述着忧伤的往事。