手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

威廉王子夫妇将迎新生儿 芬兰政府送避孕套做礼物

来源:沪江 编辑:kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The Duke and Duchess of Cambridge have received an unusual baby gift from the Finnish government - condoms.

威廉王子夫妇收到了一份来自芬兰政府特殊的婴儿礼物——避孕套。
The bizarre present features in a box of goodies sent to the expectant parents to congratulate them on their impending arrival - but perhaps encourage them to have a break before planning a second child.
这份奇怪的礼物被装在一个精美的盒子里,送给了这对即将迎来新生儿的年轻夫妇,庆祝他们第一个孩子的即将诞生——也或许是想让他们在要第二个孩子之前稍作休息。
It was presented to William and Kate by the Finnish social security service Kela, obviously keen to get in early before the Duke and Duchess are swamped with gifts.
礼物是由芬兰社会保障服务部长克拉送给威廉王子和凯特王妃的,显然是希望在两人被礼物淹没之前抢先送到。
Also included in the baby box are a snowsuit to keep Baby Cambridge cosy, leggings, colourful romper suits, a hooded bath towel, hairbrush, nappy cream and a teething toy.
婴儿礼盒里还有保暖舒适的冬装、连体裤、彩色的连体套装,戴兜帽的浴巾、梳子、尿布霜和一个出牙玩具。
The Duke and Duchess will also discover bra pads, a picture book and muslin squares to help them cope with the initial few weeks with their first child.
礼盒里还有胸垫、画册和细布方巾等,来帮威廉王子夫妇应付第一个孩子出生后的最初几个星期。
A Kensington Palace spokesman said: “We were delighted to receive the very kind gift of the maternity package from the Finnish government. It was a very thoughtful gesture and we’re very grateful for it. I’m sure the Duke and Duchess will be very interested to see the contents.”
英国肯辛顿王宫的发言人表示:“我们很高兴收到来自芬兰政府如此美好的母婴礼盒。这样的礼物太贴心了,我们非常感谢。我相信,威廉王子夫妇一定会对礼物的内容很感兴趣。”
The baby box is given to all expectant mothers in Finland as a starter kit and is credited with keeping infant mortality rates low in the country.
在芬兰,所有怀孕的女性公民都会收到类似的母婴礼盒作为一个新手工具包,当地人们也相信它可以减小婴儿死亡率。
A spokesman for Kela said: “Kela wanted to congratulate the Duke and Duchess of Cambridge. The maternity package gained such a positive response from all around the world. The timing was perfect that the royal couple are having a baby.”
克拉的发言人说:“克拉想要祝贺威廉王子夫妇。这个礼盒在全世界得到了很多积极的反响。恰好他们夫妇即将为人父母,这个时机真是太好了。”
Gifts from commercial organisations are not accepted by the royal family, however the palace will receive presents from governments and individuals.
按照规定,皇室成员是不能接收商业组织的礼物的,但可以接收来自政府和个人的礼物。
Kate is due to give birth later this month at St Mary’s Hospital in Paddington, the same hospital where William was born 31 years ago.
凯特王妃的预产期就在本月月底,届时将在帕丁顿的圣玛丽医院待产,这正是31年前威廉王子的出生地。
A change in legislation means the new baby will automatically be third in line to the throne after William and Prince Charles, regardless of whether the couple have a boy or girl.
立法的改变意味着这个孩子不论是男是女,都将自动成为继威廉王子和查尔斯王子之后第三顺位继承人。

重点单词   查看全部解释    
bizarre [bi'zɑ:]

想一想再看

adj. 奇异的,怪诞的
n. 奇异花

联想记忆
automatically [.ɔ:tə'mætikəli]

想一想再看

adv. 自动地,机械地

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
initial [i'niʃəl]

想一想再看

n. (词)首字母
adj. 开始的,最初的,

联想记忆
grateful ['greitfəl]

想一想再看

adj. 感激的,感谢的

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
gesture ['dʒestʃə]

想一想再看

n. 手势,姿态
v. 作手势表达

联想记忆
mortality [mɔ:'tæliti]

想一想再看

n. 必死的命运,死亡数目,死亡率

联想记忆
congratulate [kən'grætju.leit]

想一想再看

vt. 祝贺

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。