手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

全球首发 兰博基尼Huracan LP 610-4

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Not necessarily into the brash, bullish, brute image generally associated with Lamborghinis?

不那么喜欢通常与兰博基尼汽车联系在一起的傲慢、自信和野兽般的形象?
Then you’ll love the latest one. Consider if you please the new Hurácan LP 610-4, Lamborghini’s 610-horsepower carbon fiber coupe. Designed as the successor to the iconic Gallardo, it’s considerably more refined than previous offerings from the Italian brand with a fresh new look inspired by the excellent Aventador and refined in a new improved body made of carbon fiber and aluminum. (Translation: It’s lighter with better rigidity!)
那么这款最新车型可能符合你的心意。请考虑兰博基尼最新款610马力碳纤维双门硬顶跑车——Hurácan LP 610-4。作为典范车型Gallardo的继任者,它比该意大利品牌之前的产品更加讲究;灵感源于非同凡响的Aventador,采用全新外观;车身也得到改进,采用碳纤维和铝合金制造。
Hurácan has a mid-mounted 5.2-liter V10 engine that pairs the aforementioned 610 horsepower with 413 pound-feet of torque over all four wheels. It also offers Lamborghini’s first-ever seven-speed, dual-clutch transmission. (Sorry boys, no manual drive available.)
Hurácan搭载一个中置5.2升V10引擎,采用四轮驱动系统,最大功率610马力,最大扭矩413磅·英尺。该车还装备了兰博基尼首个7速双离合变速箱(不好意思各位,这款车没有手动档版本)。
All to say that this car will hit 62mph in 3.2 seconds and has a top speed of more than 200 mph.
该车可以在3.2秒内从静止加速至62英里每小时,最高时速超过200英里每小时。
Also on offer in the new whip: Standard carbon ceramic brakes, three drive modes and a stop-start technology that improves efficiency. Magnetic shocks and a variable steering system are optional.
这款新车的配置还包括:标配碳陶刹车盘、三种驾驶模式以及启停技术(可以减少油耗)。磁流变避震悬挂控制系统以及一个可变传动比动态转向系统是可选配置。
And lest you traditionalists wonder, this Lamborghini, too, is named after a famous fighting bull. The bull Huracán of the Spanish Conte de la Patilla breed was known for his outstanding courage and strong sense of attack. He fought in Alicante in August 1879 and according to Lamborghini records showed “unrelenting character” while remaining defiant and invincible, thus entering into the legend of fighting bulls’ history.
为免各位传统派人士提出疑问,特意说明一下,这款兰博基尼汽车同样以一头著名的斗牛的名字命名。拥有西班牙斗牛Conte de la Patilla血统的Huracán因其非凡的勇气以及强大的攻击意识闻名。根据兰博基尼的记录,1879年8月这头斗牛在Alicante战斗时,展示出“永不屈服的性格”并始终保持昂扬斗志,因而成为斗牛历史上的一个传奇。
Private previews of the car start next month, but look for the live public debut next March at the Geneva Motor Show. I’m not typically the bullish type, but if Hurácan handles anything like its predecessor, we’ll get along just fine.
该车的私人预览从下个月开始,不过它将在明年3月的日内瓦车展(Geneva Motor Show)上公开亮相。通常我不是那种爱持乐观看法的人,不过如果Hurácan可以达到其前任的表现,我们将会喜欢它的。

重点单词   查看全部解释    
magnetic [mæg'netik]

想一想再看

adj. 有磁性的,有吸引力的,催眠术的

联想记忆
inspired [in'spaiəd]

想一想再看

adj. 有创见的,有灵感的

联想记忆
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

联想记忆
legend ['ledʒənd]

想一想再看

n. 传说,传奇

联想记忆
torque [tɔ:k]

想一想再看

n. 转力矩; 捻扭的金属项圈、领圈或臂圈

联想记忆
invincible [in'vinsibl]

想一想再看

adj. 不可征服的,难以制服的

联想记忆
debut ['debju]

想一想再看

n. 初次登场,首次露面 v. 初次登场

联想记忆
refined [ri'faind]

想一想再看

adj. 精炼的,优雅的,精细的 v. 精炼,净化,使

 
predecessor ['pri:disesə]

想一想再看

n. 前辈,前任,原有事物

联想记忆
ceramic [si'ræmik]

想一想再看

adj. 陶器的 n. 陶器,陶瓷学

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。