手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 诗歌 > 经典诗歌 > 正文

致阿玛莲莎 作者:洛夫莱斯

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

That She Would Dishevel Her Hair

请她让她的金发散乱
Amarantba, sweet and fair,
美丽可爱的阿玛莲莎,
Ah, braid no more that shining hair:
别再编你光亮的金发吧!
As my curious hand or eye
既然我好奇的手和眼
Hovering round thee, let it 11y!
围着你打转,请任其飘散!
Let it fly as unconfined
任其无拘无束地飘扬,
As its calm ravisher the wind?
像被其迷住的和风那样;
Who hath left his darling East
它已离开心爱的东面,
To wanton o'er that spicy nest.
来这香喷喷的窝上游玩。
Every tress must be contest,
每绺金发须展现出来,
But neatly tangled at the best;
但是得绝美地绞在一块;
Like a clue of golden thread
就像金色的线一大团,
Most excellently revelled.
虽然有点乱却妙得非凡‘
Do not, then,wind up that light
所以,可别用缎带束起
In ribands, and o'ercloud in night,
那光明笼进夜的乌云里,
Like the Sun in's early ray;
就像凌晨太阳的光线;
But shake your head, and scatter day!
请把头一甩,撒出个白天!

重点单词   查看全部解释    
tangled ['tæŋɡld]

想一想再看

adj. 紊乱的;纠缠的;缠结的;复杂的

 
contest ['kɔntest,kən'test]

想一想再看

n. 竞赛,比赛
vt. 竞赛,争取

联想记忆
thread [θred]

想一想再看

n. 线,细丝,线索,思路,螺纹
vt. 穿线

 
scatter ['skætə]

想一想再看

n. 散布,零星少量
vt. 驱散,散播

 
braid [breid]

想一想再看

n. 辫子,穗带 vt. 编织,编造,混合

联想记忆
curious ['kjuəriəs]

想一想再看

adj. 好奇的,奇特的

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。