手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

Uber将高盛融资方案与其最终IPO发行价挂钩

来源:财富中文网 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Earlier this week we reported that Uber had hired Goldman Sachs to raise money from the bank’s high-net-worth clients, via a private placement of convertible notes. This was separate from Uber’s institutional fundraise, which today was revealed to be for upwards of $1.8 billion at a $40 billion pre-money valuation (with $1.2 billion already in the bank).

本周早些时候,我们报道了租车服务公司Uber请高盛(Goldman Sachs)为其融资的消息,该公司打算向高盛的高净值客户定向发行可转债。这和Uber的机构融资方案互不相干——今天披露的消息显示,后者对Uber的融资前估值为400亿美元,融资额则超过18亿美元(高盛已经收到了其中的12亿)。

独家:Uber将高盛融资方案与其最终IPO发行价挂钩

Now we have a bit more information on the Goldman offering, which could end up raising around $1 billion. Sources familiar with the situation say that the securities will not be priced to the $40 billion valuation, but rather at a 30% discount to Uber’s eventual IPO price.

现在我们又获得了一些高盛向客户出售Uber可转债的消息,此举最终筹集的资金可能在10亿美元左右。了解情况的消息人士透露,这批可转债的定价基础不是上述400亿美元的估值,而是按Uber的最终IPO发行价折让30%。
That means Uber would need to be worth around $52 billion at IPO in order for the Goldman investors to receive the same upside as the new institutional buyers. Uber also would need to go public, which likely is more than a year off. No word on what happens to the convertible notes in the highly unlikely case Uber is sold, although my assumption is that the conversion calculation would be similar.
也就是说,要想让高盛客户获得跟机构投资者一样的增值空间,Uber的IPO估值需要达到约520亿美元。同时Uber还得成功上市,而这可能要等到一年多以后。Uber被收购的可能性非常小,但万一出现这种情况,上述可转债将如何处理我们尚不清楚。我的猜测是它们可以按类似的估值水平转换成股票。
An Uber spokeswoman declined to comment.
Uber女发言人拒绝对此发表评论。(财富中文网)

重点单词   查看全部解释    
assumption [ə'sʌmpʃən]

想一想再看

n. 假定,设想,担任(职责等), 假装

联想记忆
convertible [kən'və:təbl]

想一想再看

adj. 可改变的,可交换,同意义的 n. 有活动摺篷的

联想记忆
calculation [.kælkju'leiʃən]

想一想再看

n. 计算

 
conversion [kən'və:ʃən]

想一想再看

n. 转变,改变信仰,换位

联想记忆
securities

想一想再看

n. 有价证券;担保;保证人;抵押物(security的

联想记忆
institutional [.insti'tju:ʃənəl]

想一想再看

adj. 制度上的,惯例的,机构的

 
discount ['diskaunt]

想一想再看

n. 折扣,贴现率
vt. 打折扣,贴现,不重

 
comment ['kɔment]

想一想再看

n. 注释,评论; 闲话
v. 注释,评论

联想记忆
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 
unlikely [ʌn'laikli]

想一想再看

adj. 不太可能的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。