手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 银河系漫游指南系列 > 再见 多谢你们的鱼 > 正文

经典科幻文学:《 再见 多谢你们的鱼》第26章3

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
They had emerged at the top of the high-stacked cumulo-nimbus, and now began lazily to drift down its contours, as Fenchurch eased Arthur in turn from his clothes, prised him free of them till all were gone, winding their surprised way down into the enveloping whiteness.他们出现在高高堆积的积雨云的上方,并且开始慢吞吞地沿着它的轮廓飘落。芬切琪开始一件一件脱去他的衣服,把他解脱出来,直到所有的衣服都离开了他的身体,诧异地摇晃着钻落入一片白色之中。
She kissed him, kissed his neck, his chest, and soon they were drifting on, turning slowly, in a kind of speechless T-shape, which might have caused even a Fuolornis Fire Dragon, had one flown past, replete with pizza, to flap its wings and cough a little.她吻了他,吻他的脖子,他的胸脯,然后他们很快又飘起来,慢慢旋转着,组成一个不可言状的T形,如果现在有一只吃饱了披萨的弗洛里斯喷火龙飞过的话,这个情形可能会让它扇动翅膀并且咳嗽起来。
There were, however, no Fuolornis Fire Dragons in the clouds nor could there be for, like the dinosaurs, the dodos, and the Greater Drubbered Wintwock of Stegbartle Major in the constellation Fraz, and unlike the Boeing 747 which is in plentiful supply, they are sadly extinct, and the Universe shall never know their like again.但是在云层中并没有弗洛里斯喷火龙,也不可能有,因为他们就像恐龙、渡渡鸟一样,可悲的灭绝了,不像波音747一样还有充足的供应,这个宇宙可能不会再看见他们了。
The reason that a Boeing 747 crops up rather unexpectedly in the above list is not unconnected with the fact that something very similar happened in the lives of Arthur and Fenchurch a moment or two later.在上面的名单里面突然提到了波音747这个有些令人意外的东西,与阿瑟和芬切琪一两分钟后遇到类似玩意儿的情况没有任何关系。
They are big things, terrifyingly big. You know when one is in the air with you. There is a thunderous attack of air, a moving wall of screaming wind, and you get tossed aside, if you are foolish enough to be doing anything remotely like what Arthur and Fenchurch were doing in its close vicinity, like butterflies in the Blitz.波音747很大,大的吓人。在空中遇到一个你就会知道了。雷鸣般的空气震动,声音尖锐的风像一堵墙一样压过来,如果你蠢到了家,在一个非常近的距离,做多少类似于阿瑟和芬切琪正在做的事情的话,你就会像闪电战中的蝴蝶一样被抛到一边去。
This time, however, there was a heart-sickening fall or loss of nerve, a re-grouping moments later and a wonderful new idea enthusiastically signalled through the buffeting noise.不过这一次,发生的是一次头晕目眩的坠落,一阵心惊肉跳,过一阵子又重新聚在一起,然后在轰鸣的噪音中他们激情澎湃地产生了一个绝妙的新点子。
Mrs. E. Kapelsen of Boston, Massachusetts was an elderly lady, indeed, she felt her life was nearly at an end. She had seen a lot of it, been puzzled by some, but, she was a little uneasy to feel at this late stage, bored by too much. It had all been very pleasant, but perhaps a little too explicable, a little too routine.来自马萨诸塞州波士顿的E?卡佩尔斯夫人是一位上了年纪的女士,事实上,她觉得自己的生命已经接近终点。她阅历丰富,也经历过一些惊奇的事,但是在人生的最后阶段她有些不爽,太多事情让她厌倦。生活整体来说很有趣,但是也许有点太合理,太墨守成规。
With a sigh she flipped up the little plastic window shutter and looked out over the wing.她叹了口气,卷起了小小的塑料窗帘,越过机翼向外看去。
At first she thought she ought to call the stewardess, but then she thought no, damn it, definitely not, this was for her, and her alone.开始她想自己应该叫空姐过来,但是再想想,不行,去她的吧,绝对不行,这是给她准备的,只有她能看。
By the time her two inexplicable people finally slipped back off the wing and tumbled into the slipstream she had cheered up an awful lot.等到她那两个不合理的人从机翼上滑下来向后落入气流中去之后,她的精神惊人地振奋起来。
She was mostly immensely relieved to think that virtually everything that anybody had ever told her was wrong.她大大松了口气,认识到实际上所有人告诉她的一切都是错的。
The following morning Arthur and Fenchurch slept very late in the alley despite the continual wail of furniture being restored.第二天早上在那个巷子里,阿瑟和芬切琪没有在意修整家具的持续尖叫声睡得很晚
The following night they did it all over again, only this time with Sony Walkmen.到了晚上他们又把昨天的事情重新照做一遍,不过这次带上了索尼的随身听。
They had emerged at the top of the high-stacked cumulo-nimbus, and now began lazily to drift down its contours, as Fenchurch eased Arthur in turn from his clothes, prised him free of them till all were gone, winding their surprised way down into the enveloping whiteness.
She kissed him, kissed his neck, his chest, and soon they were drifting on, turning slowly, in a kind of speechless T-shape, which might have caused even a Fuolornis Fire Dragon, had one flown past, replete with pizza, to flap its wings and cough a little.
There were, however, no Fuolornis Fire Dragons in the clouds nor could there be for, like the dinosaurs, the dodos, and the Greater Drubbered Wintwock of Stegbartle Major in the constellation Fraz, and unlike the Boeing 747 which is in plentiful supply, they are sadly extinct, and the Universe shall never know their like again.
The reason that a Boeing 747 crops up rather unexpectedly in the above list is not unconnected with the fact that something very similar happened in the lives of Arthur and Fenchurch a moment or two later.
They are big things, terrifyingly big. You know when one is in the air with you. There is a thunderous attack of air, a moving wall of screaming wind, and you get tossed aside, if you are foolish enough to be doing anything remotely like what Arthur and Fenchurch were doing in its close vicinity, like butterflies in the Blitz.
This time, however, there was a heart-sickening fall or loss of nerve, a re-grouping moments later and a wonderful new idea enthusiastically signalled through the buffeting noise.
Mrs. E. Kapelsen of Boston, Massachusetts was an elderly lady, indeed, she felt her life was nearly at an end. She had seen a lot of it, been puzzled by some, but, she was a little uneasy to feel at this late stage, bored by too much. It had all been very pleasant, but perhaps a little too explicable, a little too routine.
With a sigh she flipped up the little plastic window shutter and looked out over the wing.
At first she thought she ought to call the stewardess, but then she thought no, damn it, definitely not, this was for her, and her alone.
By the time her two inexplicable people finally slipped back off the wing and tumbled into the slipstream she had cheered up an awful lot.
She was mostly immensely relieved to think that virtually everything that anybody had ever told her was wrong.
The following morning Arthur and Fenchurch slept very late in the alley despite the continual wail of furniture being restored.
The following night they did it all over again, only this time with Sony Walkmen.

他们出现在高高堆积的积雨云的上方,并且开始慢吞吞地沿着它的轮廓飘落。芬切琪开始一件一件脱去他的衣服,把他解脱出来,直到所有的衣服都离开了他的身体,诧异地摇晃着钻落入一片白色之中。
她吻了他,吻他的脖子,他的胸脯,然后他们很快又飘起来,慢慢旋转着,组成一个不可言状的T形,如果现在有一只吃饱了披萨的弗洛里斯喷火龙飞过的话,这个情形可能会让它扇动翅膀并且咳嗽起来。
但是在云层中并没有弗洛里斯喷火龙,也不可能有,因为他们就像恐龙、渡渡鸟一样,可悲的灭绝了,不像波音747一样还有充足的供应,这个宇宙可能不会再看见他们了。
在上面的名单里面突然提到了波音747这个有些令人意外的东西,与阿瑟和芬切琪一两分钟后遇到类似玩意儿的情况没有任何关系。
波音747很大,大的吓人。在空中遇到一个你就会知道了。雷鸣般的空气震动,声音尖锐的风像一堵墙一样压过来,如果你蠢到了家,在一个非常近的距离,做多少类似于阿瑟和芬切琪正在做的事情的话,你就会像闪电战中的蝴蝶一样被抛到一边去。
不过这一次,发生的是一次头晕目眩的坠落,一阵心惊肉跳,过一阵子又重新聚在一起,然后在轰鸣的噪音中他们激情澎湃地产生了一个绝妙的新点子。
来自马萨诸塞州波士顿的E?卡佩尔斯夫人是一位上了年纪的女士,事实上,她觉得自己的生命已经接近终点。她阅历丰富,也经历过一些惊奇的事,但是在人生的最后阶段她有些不爽,太多事情让她厌倦。生活整体来说很有趣,但是也许有点太合理,太墨守成规。
她叹了口气,卷起了小小的塑料窗帘,越过机翼向外看去。
开始她想自己应该叫空姐过来,但是再想想,不行,去她的吧,绝对不行,这是给她准备的,只有她能看。
等到她那两个不合理的人从机翼上滑下来向后落入气流中去之后,她的精神惊人地振奋起来。
她大大松了口气,认识到实际上所有人告诉她的一切都是错的。
第二天早上在那个巷子里,阿瑟和芬切琪没有在意修整家具的持续尖叫声睡得很晚
到了晚上他们又把昨天的事情重新照做一遍,不过这次带上了索尼的随身听。
重点单词   查看全部解释    
continual [kən'tinjuəl]

想一想再看

adj. 不断的,频繁的

 
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 补给,供给,供应,贮备
vt. 补给,供

联想记忆
relieved [ri'li:vd]

想一想再看

adj. 放心的,放松的,免除的

 
extinct [iks'tiŋkt]

想一想再看

adj. 灭绝的,熄灭的,耗尽的

联想记忆
routine [ru:'ti:n]

想一想再看

n. 例行公事,常规,无聊
adj. 常规的,

联想记忆
universe ['ju:nivə:s]

想一想再看

n. 宇宙,万物,世界

联想记忆
plentiful ['plentifəl]

想一想再看

adj. 丰富的,多的,充裕的

 
plastic ['plæstik, plɑ:stik]

想一想再看

adj. 塑料的,可塑的,造型的,整形的,易受影响的

 
replete [ri'pli:t]

想一想再看

adj. 饱满的,塞满的

联想记忆
inexplicable [in'eksplikəbl]

想一想再看

adj. 无法说明的,无法解释的,费解的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。