手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 环球之旅 > 正文

皇家加勒比号游轮两周后正式起航

来源:华尔街日报 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Marks exactly two weeks until one of the hottest new cruise ships of the year, Royal Caribbean's Anthem of the Seas, begins sailing year-round out of the New York area -- a deployment that has had the line's fans in the Northeast buzzing for months.

标志着本年度最受追捧的游轮之一—皇家加勒比,两周后将要从纽约海岸开始它的全年航行,成群的船迷已经在海岸西北部躁动了数月。
Unveiled in April, Royal Caribbean's latest mega-resort at sea has spent its first few months cruising around Europe, but Royal Caribbean has been saying for more than a year that it eventually would make its permanent home at the New York area's Cape Liberty Cruise Port, located seven miles south of Manhattan in Bayonne, N.J. The ship will sail five- to 12-night voyages to Bermuda, the Bahamas, the Caribbean and New England.
四月时,皇家加勒比曾花了几个月的时间在欧洲周游,但是它一直声称最终会在纽约自由角游轮港口安定下来,在曼哈顿以南七英里的巴约纳停泊。据悉,游轮将会用5到12天的时候航行到百慕大群岛,巴哈马,加勒比地区和新英格兰。
The 4,180-passenger vessel is a sister to the 11-month-old Quantum of the Seas, which sailed a brief season out of the New York area over the winter only to be redeployed earlier this year to China.
这艘可以搭载4180名乘客的游轮是已出产11个月的海洋量子号的姊妹号,海洋量子冬天从纽约地区出发,短暂航行了一季度,今年初被调整航行到中国。

皇家加勒比号游轮两周后正式起航

As can be seen in the photo tour in the carousel above, Anthem is packed full of such gee-whiz features as a deck-top ride into the sky and a bar with robot bartenders, both concepts that first debuted on Quantum. Other first-for-the-industry features from Quantum making a comeback include a skydiving simulator and a deck-top fun zone called the SeaPlex with bumper cars and roller skating.

就像能在旋转木马上看到旅游照片一样,Anthem号上全是这类高端的设施。比如甲板上有机器人调酒师的酒吧,这些观念都是第一次在量子号上引起广泛热议的。其他在量子号上第一次面世的包括工业产品还有一款跳伞模拟器。在SeaPlex顶层甲板娱乐区上还有碰碰车和轮滑。
Royal Caribbean executives say the ship is perfect for year-round sailings out of the New York area, as it has a wide variety of indoor fun zones and experiences that will appeal to passengers on off-season sailings when it's not quite bikini weather.
皇家加勒比号的高级管理人员称,对于全年在纽约地区出航来说,这艘船太完美了,因为它有各种各样的室内娱乐区和体验区,在正常天气下可以吸引乘客搭乘游玩。
One of the ship's pools has a glass-covered macrodome that can be closed during inclement weather, and there's also an adult-only Solarium sunning area at the front of the vessel that is enclosed in glass while still offering an outdoor feel.
船上还有一个建有玻璃坡面游泳池,它可以在极端天气的时候被关闭,在船的前部还有一个成人沐浴区,虽然它是封闭在玻璃里,但是仍然能让你觉得在户外。

重点单词   查看全部解释    
cape [keip]

想一想再看

n. 岬,海角,披肩

联想记忆
permanent ['pə:mənənt]

想一想再看

adj. 永久的,持久的
n. 烫发

联想记忆
anthem ['ænθəm]

想一想再看

n. 圣歌,赞美诗

联想记忆
vessel ['vesl]

想一想再看

n. 容器,器皿,船,舰
n. 脉管,血

 
variety [və'raiəti]

想一想再看

n. 多样,种类,杂耍

 
inclement [in'klemənt]

想一想再看

adj. (天气)严酷的,寒冷的,狂风暴雨的

联想记忆
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 
enclosed

想一想再看

adj. 被附上的;与世隔绝的 v. 附上(enclos

 
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。