手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 趣图妙语 > 正文

美国现代生活的10个不寻常的统计数字(下)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

5.Changes in How Americans Die

5.美国人致死原因的变化
Back in 1900, the biggest cause of death was pneumonia and influenza. Heart disease now leads the gang of killers, followed by cancer. Smoking still causes one in every five deaths in the US, and medical errors are the sixth leading cause. Car crashes are big too, and every hour at least one person is killed by a drunk driver in the US. However, that number is trending down, with a 36% decline since 1991.
早在1900年,导致死亡的主要原因是肺炎和流感。在癌症之后,心脏病现在成了头号杀手。在美国,每五个人就有一个死于吸烟,同时,医疗事故是第六大主要死因。车祸也是主要的原因之一。在美国每小时就有至少一人死于酒后驾驶。然而,这个数字从1991年至今已经下降了百分之三十六,呈持续下降趋势。

美国人致死原因的变化

Suicide, meanwhile, is up, making the list of the 10 largest causes of death in the country. In the US you're twice as likely to commit suicide than be murdered. In 2010 alone almost 40,000 persons killed themselves. That's more than the entire population of Liechtenstein. More US soldiers committed suicide than died in combat in 2012, and one in 25 American teenagers has attempted suicide. Something to celebrate, however, is America's increased life expectancy. It was 55 years in 1900, and is now nearly 80. The United States is still far behind other countries though, ranking 42 in the world. Number one? Monaco.

在自杀死亡的人数上升的同时,自杀成为美国十大致死原因之一。在美国,你自杀的可能性是被谋杀的两倍。仅仅2010年度,就有四万人选择以这种方式结束生命。这个数字超过了列支敦士登的全部人数。在2012年,自杀身亡的士兵人数超过战死的士兵人数。同时,二十五分之一的美国青少年尝试过自杀。然而,值得庆幸的是,美国人预期寿命正在不断延长。这个数字从1990年的55岁增长到了现在的将近80岁。然而,美国仍然远不及其他国家,在全世界仅排行第42位。谁是第一呢?答案是摩纳哥。

4.Washington D.C.'s Educational Paradox

4.华盛顿的教育悖论

华盛顿的教育悖论

Washington D.C. posts the lowest high school graduation rates in the United States, yet also ranks as one of the cities with the highest literacy levels. In 2011, D.C. spent the most money of any school system per pupil, approximately $18,600. However, the city produced the worst results of any system. SAT reading scores have never been as low since the 1970s, and four out of 10 pupils don't graduate. On the other hand, D.C. has been one of America's most literate cities for about a decade now, ranking just behind Minneapolis and Seattle. This means that D.C. has better used libraries, more people read online newspapers, and there's a greater use of bookstores. D.C. is actually home to the most circulated magazine in the country.

尽管华盛顿是全美高中毕业率最低的城市,但这并不妨碍它成为全美文化水平最高的城市之一。2011年,华盛顿斥资大约1万 8千6百美元来为所有学校的系统更新换代,以此服务于每一位学生。然而,如此巨资换来的却是最糟糕的结果。自19世纪70年代以来,SAT考试的阅读成绩还从未如此低,其中10个学生就有4个不能毕业。另一方面,华盛顿一直都是美国最具文化底蕴的城市之一,至今大约已有10年了。它的排名仅次于明尼阿波里斯市和西雅图。这就意味着,华盛顿的居民已能够更好的使用图书室。更多的人阅读网络报刊,因此这里有了一个相对较大的书店以供人们使用。实际上,整个美国最流行的杂志都来自华盛顿。

3.5000 Hours Of TV Time Before Kindergarten

3.幼儿园之前的5000小时的电视时间

幼儿园之前的5000小时的电视时间

5000 hours is more than enough time to earn a college degree. It's also the estimated amount of time a five year old spends in front of the TV. How does this reflect on American adults? Well, there are more televisions in the United States than people in the United Kingdom. More Americans are killed by falling televisions than by terrorists, although that probably speaks more to an exaggerated threat of terrorism than a constant threat of plummeting TVs.

5000小时超过了足够获得一个大学文凭的时间。在电视机前,它估计也是消耗了一个长达五年之久的时间。那么,它是如何折射在美国成年人身上的呢?是这样的:美国的电视节目比英国的多。更多的美国人因被下落的电视机砸死的人数多余因恐怖袭击而亡的人数,尽管人们更多谈及的是一种夸大的恐怖主义威胁,而不是谈及面临一个垂直下落的电视砸死的威胁。

2.Sick America

2.病态美国

病态美国

7% of Americans claim they never bathe. Based on 2014 population estimates, that's some 22 million Americans! Then you have medical reports saying that the lifetime risk of developing cancer as an adult is 40.4%, and one in three Americans are obese. The United States ranks number one for mental disorder diagnosis worldwide, and the Center for Disease Control and Prevention reports that there are 19 million new cases of gonorrhea, syphilis and chlamydia in the country every year. Finally, and in spite of the high mortality numbers associated with smoking, 4000 teens smoke their first cigarette every day, while 1000 of them go on to make smoking a daily habit.

7%的美国人声称自己从不洗澡,按照2014年的人口估值,这意味着美国不洗澡一族人数达到220万人。其次,医学报告称,成年人一生患癌比例为40.4%;三分之一的美国人身材过于肥胖。在精神疾病患病人数上,美国高居世界榜首;疾病防控中心的报告指出每年有190万人被诊断出淋病、梅毒、衣原体。最后,尽管吸烟致死的人数很多,每天仍有4000名青少年尝试吸烟,并有1000人养成烟瘾。

1.A Nation of Singles

1.单身国度

单身国度

It costs about $245,000 to raise a child in the US. This cost might be partly responsible for the new dynamics in the marital lives of American residents, as there's been a 26% drop in married 20 to 34 year-olds from 1940 to 2010. In short, a lot more people prefer to remain unmarried. During that same 50 year period there was a 28% increase in 20 to 34 year-olds who've never been married.

在美国,抚养一个孩子要花费245000美元。1940-2010年间,选择在24-34岁期间结婚的人数下降了26%,这笔花销也许就与美国人婚姻状况的这一新动态有关。简而言之,越来越多的人选择不走入婚姻。在这50年间,24-34岁期间从未结婚的人数上升了28%。
There are 45 major cities that are above the 50% mark of unmarried adults. That number keeps increasing, with the divorce rate at 100 divorces every hour. More children are born out of wedlock these days as well — four in every 10 births come from unmarried women. The US teen pregnancy rate is at 22%, the highest in the world. Shotgun weddings are presumably way down.
在美国,未婚成年人口高于50%的大城市就有45个,且考虑到美国每小时100对夫妻离婚的高离婚率,这个数字正在持续上升。越来越多的宝宝不是在婚姻家庭中出生——约有4成婴儿的母亲是未婚妈妈。美国青少年怀孕概率达到22%,居世界榜首。目前奉子成婚的状况也越来越少了。

翻译:兔宝宝 来源:前十网

重点单词   查看全部解释    
reflect [ri'flekt]

想一想再看

v. 反映,反射,归咎

联想记忆
exaggerated [ig'zædʒəreitid]

想一想再看

adj. 言过其辞的,夸大的 动词exaggerate的

 
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
disorder [dis'ɔ:də]

想一想再看

n. 杂乱,混乱
vt. 扰乱

联想记忆
decline [di'klain]

想一想再看

n. 衰微,跌落; 晚年
v. 降低,婉谢

 
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆
mortality [mɔ:'tæliti]

想一想再看

n. 必死的命运,死亡数目,死亡率

联想记忆
celebrate ['selibreit]

想一想再看

v. 庆祝,庆贺,颂扬

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
constant ['kɔnstənt]

想一想再看

adj. 经常的,不变的
n. 常数,恒量

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。