手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 大千世界 > 正文

美牙签雕塑工程师用牙签建成迪拜哈利法塔创纪录(多图)

来源:英语点津 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A sculptor has scaled new heights - by building the world's tallest toothpick model.

一名雕塑家建成了世界最高的牙签模型,攀上事业“新高”。

Stanley Hayes Munro, 45, from Syracuse, New York, is a toothpick engineer.

45岁的斯坦利·海耶斯·芒罗(Stanley Hayes Munro)来自纽约的雪城(Syracuse),是一位牙签雕塑工程师。

美雕塑家用牙签建成哈利法塔.jpg

The former haunted house designer built his first sculpture in school when tasked with creating a structure that could hold the weight of an egg.

斯坦利还做过鬼屋设计师,他的第一个牙签雕塑作品是在学校完成的。当时的设计要求是:搭建的建筑模型要能承受一颗鸡蛋的重量。

And he's been hooked ever since.

此后,他就迷上了牙签雕塑。

美雕塑家用牙签建成哈利法塔1.jpg

Now, he has won the world record for the tallest toothpick structure with a mammoth sculpture of the Burj Kahlifa, Dubai.

现在,他通过成功搭建迪拜哈利法塔(Burj Kahlifa)的巨大牙签雕塑,创下最高牙签模型的世界记录。

For Stanley though, he has always been more concerned with the integrity of his work - structural integrity that is.

但对斯坦利来说,他一贯注重的是作品的完整性,更确切地说是结构完整性。

Stanley said: "I've never cared for counting toothpicks, wasting toothpicks, or any obsession about the number of toothpicks used in any construction.

斯坦利说:“我从来不屑数用了多少根牙签,浪费了多少根牙签,也不痴迷于牙签建筑使用的牙签数量。”

"But an engineering problem where you've got to create a strong structure, now that's a problem worth solving."

“我关心的只有建造坚固的建筑物时会遇到的工程问题,这才是值得解决的问题。”

美雕塑家用牙签建成哈利法塔2.jpg

"I made my first toothpick structure in 5th grade art class," he continued. "The assignment was: build something 25cm tall and have it hold the weight of an egg.

他继续说道:“我在小学五年级的美术课上完成了第一件牙签建筑作品。作业的要求是:建一个25厘米高、能承受一颗鸡蛋的重量的作品。”

"Mine held my desk and from that point I was hooked."

“我的桌子都压不坏我的作品,此后我便醉心于此。”

"Everybody likes to ask whether my sculptures collapse when I build them, but they are much stronger than people think," he said.

他说:“大家都喜欢问我建造过程中雕塑会不会塌。但牙签雕塑要远比人们想的要牢固得多。”

美雕塑家用牙签建成哈利法塔4.jpg

"The biggest challenge with Burj Khalifa wasn't really the height, it was the shape of the outer walls."

“哈利法塔牙签雕塑的最大问题不是高度,而是外墙的形状。”

"There wasn't a flat surface anywhere and I individually had to individually construct each level," he said.

他说:“外墙没有一个面是平的,我就必须一层一层地搭。”

"Then it had to come apart into four main sections so it could travel."

“要想搬运这个雕塑,就必须先把它拆成个四个主要部分。”

重点单词   查看全部解释    
collapse [kə'læps]

想一想再看

n. 崩溃,倒塌,暴跌
v. 倒塌,崩溃,瓦解

联想记忆
obsession [əb'seʃən]

想一想再看

n. 困扰,沉迷,着魔,妄想

联想记忆
assignment [ə'sainmənt]

想一想再看

n. 分配,功课,任务,被指定的(课外)作业;(分派的)

联想记忆
construct [kən'strʌkt]

想一想再看

vt. 构筑,建造
n. 构想

联想记忆
concerned [kən'sə:nd]

想一想再看

adj. 担忧的,关心的

 
designer [di'zainə]

想一想再看

n. 设计者

联想记忆
sculptor ['skʌlptə]

想一想再看

n. 雕刻家

联想记忆
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建设,建造,结构,构造,建筑物

联想记忆
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑战
v. 向 ... 挑战

 
sculpture ['skʌlptʃə]

想一想再看

n. 雕塑
vt. 雕刻,雕塑
vi

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。