手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 环球之旅 > 正文

石家庄惊现奇异建筑:一半祈年殿一半西式楼

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

China is known for its replicas of famous sights, but one new creation has gone a step further by combining two landmarks into one building.

中国素来以山寨版的名胜而闻名,但有一个创新又更超前一步,那就是将两种地标式建筑风格结合在一个建筑上。
Half of the structure, located in the northern city of Shijiazhuang, is a copy of Beijing's Temple of Heaven, but the other half is the whitewashed rotunda of the US Capitol building. The structure is four-storeys high and stands in the grounds of a film and television studio on the outskirts of the city, the China News website reports.
这个建筑位于石家庄市北部,一半形似北京天坛,而另一半却形似美国国会大厦的白色外墙圆形建筑。据中国新闻网报道,该结构有四层楼高,伫立在石家庄市郊的一个影视基地里。

石家庄惊现奇异建筑:一半祈年殿一半西式楼

The Beijing-Washington hybrid has attracted thousands of comments on social media, and plenty of people on the Sina Weibo microblogging site think it's an ingenious idea. "From one side you can film period dramas, from the other side you can film Western scenery," writes one user. "This saves construction costs, how strange and cute!" But while one users thinks it's a "symbol of friendship" between the US and China, another wonders whether it was actually the result of a "quarrel between designers".

这个北京-华盛顿合体的建筑引发了社会媒体成千上万的评论。有许多新浪微博网友称这是一个颇具独创性的好主意。“在这一边可以拍中国古装剧,在另一边可以拍西式背景的片子”,一个网友说。“这节约了建筑成本,多奇妙,多智慧!”同时又有另一个网友认为它是中美两国之间“友谊的象征”。还有一位网友好奇的表示,它事实上可能是“设计师们意见分歧”的结果。
It's thought to be the first such hybrid building in a country which has no shortage of replica sights. Next door to the Shijiazhuang structure stands a mock-Egyptian sphinx, and elsewhere visitors can see recreations of London's iconic Tower Bridge, the Austrian alpine village of Hallstatt and even a Chinese version of Venice.
在中国山寨版的名胜并不少了,但这个建筑却是独一无二的的中西复合体。就在石家庄,紧邻着这座建筑便有一个山寨的狮身人面像,在中国其它地方还有伪造的伦敦塔桥、奥地利哈尔斯塔特小镇甚至还有中国版的威尼斯。

重点单词   查看全部解释    
hybrid ['haibrid]

想一想再看

n. 混血儿,杂种,混合物

联想记忆
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建设,建造,结构,构造,建筑物

联想记忆
quarrel ['kwɔrəl]

想一想再看

n. 吵架,争论,怨言
vi. 吵架,争论,挑

联想记忆
sphinx [sfiŋks]

想一想再看

n. 狮身人面像,谜一样的人

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
scenery ['si:nəri]

想一想再看

n. 布景,风景,背景

 
outskirts ['aut.skə:ts]

想一想再看

n. 郊区
名词outskirt的复数形式

联想记忆
ingenious [in'dʒi:njəs]

想一想再看

adj. 机灵的,精制的,有独创性的

联想记忆
symbol ['simbəl]

想一想再看

n. 符号,标志,象征

联想记忆
replica ['replikə]

想一想再看

n. 复制品

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。