手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 体育新闻 > 正文

球王贝利起诉三星广告侵权 索赔三千万美金

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Brazilian football legend Pele is suing South Korean electronics giant Samsung, after claiming the firm improperly used a lookalike in an advertisement.

在声称三星公司在一则广告中不恰当地使用了与他长得酷似的人之后,巴西足球传奇人物贝利正在起诉这家韩国电子巨头。
He is claiming at least 30m dollars, according to legal papers lodged at the US District Court in Chicago. The advertisement for ultra high-definition televisions ran in the New York Times without Pele's permission.
据贝利向芝加哥的一家美国地方法院递交的法律文件显示,他要求至少3千万美元的赔偿。据悉,这则播放在《纽约时报》上的高清电视广告并没有得到贝利本人的许可。
Pele, 75, whose full name is Edson Arantes do Nascimento, is considered by many to be the best player of all time.
今年75岁的贝利,全名是埃德森·阿兰特斯·多·纳西门托,他被许多人认为是历史上最优秀的足球运动员。

球王贝利起诉三星广告侵权 索赔三千万美金

He played for Brazil's victorious World Cup winning teams of 1958 and 1970, scoring in both finals, and was in the squad which won in 1962. With club side Santos he twice won the Copa Libertadores and Intercontinental Cup.

他曾于1958年和1970年带领巴西队两夺世界杯冠军,并在两场决赛中都有进球,也是1962年世界杯巴西冠军队的一员。在效力桑托斯俱乐部期间,他两次赢得了南美解放者杯和洲际杯。
Later in his career he went on to become the face of "soccer" in the US, as the NASL looked for a sporting breakthrough in the mid-1970s.
在其后的职业生涯中,他前往美国并成为美国“足球”的代名词。那时在20世纪70年代中期的北美足球联赛正寻求足球运动的突破。
It is alleged that Samsung ran the advertisement after breaking off negotiations in 2013 to use Pele's image to promote its goods.
据称,三星公司在2013年中断了使用贝利的形象宣传其产品的谈判后,登出了这则广告。
According to the complaint, the ad - which does not name Pele - includes a facial photo of a man who "very closely resembles" him, and also a small picture of a footballer making a "modified bicycle or scissors-kick, perfected and famously used by Pele".
据诉讼显示,这则广告并没有冠名贝利,却使用了一个和贝利“长相酷似”的男子,同时还有一张贝利经常使用且因此出名的“倒挂(剪刀腿)”技术形象的小尺寸照片。
The complaint also says that the Samsung advertisement will damage the value of his endorsement rights and mislead consumers into thinking he backs Samsung products. As well as seeking compensation his legal team say they also want to prevent future unapproved uses of his image.
该诉讼还指出,三星公司的广告会损害贝利的产品代言权,并误导公众以为他支持三星的产品。他的法律团队表示,除了要求索赔,还希望防止今后未经他允许下使用他的形象的情况。

重点单词   查看全部解释    
legend ['ledʒənd]

想一想再看

n. 传说,传奇

联想记忆
district ['distrikt]

想一想再看

n. 区,地区,行政区
vt. 把 ... 划

 
breakthrough ['breik.θru:]

想一想再看

n. 突破

 
compensation [.kɔmpen'seiʃən]

想一想再看

n. 补偿,赔偿; 赔偿金,物

 
permission [pə'miʃən]

想一想再看

n. 同意,许可,允许

联想记忆
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
endorsement [in'dɔ:smənt]

想一想再看

n. 支持,认可,背书

 
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
promote [prə'məut]

想一想再看

vt. 促进,提升,升迁; 发起; 促销

联想记忆
mislead [mis'li:d]

想一想再看

vt. 误导,使产生错误印象,欺骗,使误入歧途

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。