手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 趣图妙语 > 正文

在美国开中餐馆取什么名字能大卖?

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

There are a lot of Chinese restaurants in this country. Tons of them! Somewhere around 50,000, there are more Chinese restaurants in the United States than McDonald's, Burger King, Kentucky Fried Chicken, and Wendy's—combined.

美国有大量的中餐馆,可以说是成千上万!中餐馆的数量大约在5万家左右。美国的中餐馆比麦当劳、汉堡王、肯德基和温迪快餐加起来的数量还多。
But the dishes aren't the only thing that defines the landscape of Chinese food in the United States. Another constant is something you might have noticed anecdotally: the restaurant naming structure.
但是,菜肴还不是定义中餐在美国的整体面貌的唯一因素。另外一个你可能不经意间注意到的东西,就是这些餐馆的命名方式。
In the same way that opening up a new Chinese restaurant without any of the food staples Americans already love might make it difficult to woo customers, launching one without the sort of name people have come to expect could throw things off, too.
报道称,开一家没有美国人喜欢的食物的新的中餐馆,可能很难吸引到顾客,同样开一家有着人们意想不到的名字的中餐馆,也会功败垂成。

在美国开中餐馆取什么名字能大卖?

Americans have been trained to expect Chinese food at places with names like "Golden Dragon Buffet." If you were to open a Chinese restaurant named like "Dorchester Meadows" it would probably tank.

美国人已经被训练到看到“金龙自助餐”这样的地方就会想到中餐的地步。所以,如果开一家叫“多切斯特·梅多斯”的中餐馆,你的生意大概会一塌糊涂。
Still, we wanted to quantify exactly what the vernacular of American Chinese restaurant names sounds like. To do that, we needed a database containing all of the country's Chinese restaurants. And we were able to get it -- or something pretty close to it -- from Yelp.
尽管如此,我们希望确切地量化美国中餐馆最通俗的名称是什么。为了做到这一点,我们需要一个包含所有中餐馆名称的数据库。最终我们得以从众筹数据公司耶尔普公司获得了这一结论,或者说相当接近的结论。
The single most frequent word appearing in Yelp's list of Chinese restaurants is, perhaps unsurprisingly, "Restaurant." "China" and "Chinese" together appear in the names of roughly 15,000 restaurants in the database, or over one third of all restaurants.
报道称,在耶尔普公司的中国餐馆名单上,出现频率最高的一个词毫不奇怪就是“餐馆”。“中国”和“中式”也出现在了数据库中1.5万家餐馆的名字中,占所有餐馆的三分之一强。
"Express" is the next-most popular word, showing up in the names of over 3,000 restaurants. But as with "Panda" (2,495 restaurants), the numbers for "Express" are inflated by the Panda Express restaurant chain, which has over 1,500 locations.
“快餐”是接下来最常见的一个字,出现在了3000多家餐馆的名字中。但是和“熊猫”(出现在2494家餐馆的名称上)一样,“快餐”的数量也因为“熊猫快餐”连锁餐馆的出现而激增。
"Wok," another popular naming option, was represented in over 2,500 restaurant names. "Garden," "House" and "Kitchen," meanwhile, are the three places that appear most often in Chinese restaurant names.
另外一个常见的名称是“锅”,有超过2500家餐馆的名字中包含这个字。其次,“花园”“酒店”和“厨房”是中国餐馆名称中出现最频繁的三个地方。
Interestingly the word "New" comes in at #11 on the list, appearing in the names of over 1,500 restaurants like "New Fortune Chinese Restaurant" and "New Chef Huang Buffet." But the word "old" only appears 31 times, in restaurants like "Old Peking" and "Old Sichuan."
报道称,有趣的是,“新”字出现的频率在名单上排在第11位,出现在了1500多家餐馆的名称中,像“新运中国餐馆”“新黄大厨自助餐”,但是“老”这个字只出现了31次,如在“老北京”和“老四川”等餐馆中。
The most popular color appearing in the list is "Golden" (1,238 restaurants), and other than "Panda" the most well-represented animal is "Dragon."
在名单中,最流行的颜色是“金”(出现在1238家餐馆名称中),而除“熊猫”外,“龙”是出现最多的动物。

重点单词   查看全部解释    
tank [tæŋk]

想一想再看

n. 坦克,箱,罐,槽,贮水池
vt. 把 .

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
fortune ['fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 财产,命运,运气

 
woo [wu:]

想一想再看

v. 向 ... 求爱,追求,恳求

联想记忆
kitchen ['kitʃin]

想一想再看

n. 厨房,(全套)炊具,灶间

 
quantify ['kwɔntifai]

想一想再看

v. 定量,表示份量,称量,量化

 
vernacular [və'nækjulə]

想一想再看

n. 本地话,方言,(动植物的)俗名 adj. 地方的,

联想记忆
option ['ɔpʃən]

想一想再看

n. 选择权,可选物,优先购买权
v. 给予选

联想记忆
chef [ʃef]

想一想再看

n. 厨师,主厨

联想记忆
frequent ['fri:kwənt]

想一想再看

adj. 经常的,频繁的
vt. 常到,常去

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。