手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 职场双语 > 正文

更多中国企业快速走向全球舞台

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Rapidly growing companies in various sectors in China and other emerging economies are ascending the international arena, according to a report from Boston Consulting Group.

波士顿咨询公司近日发布的一份报告称,在中国和其他新兴经济体各领域中快速增长的企业正在走向国际舞台。
The report lists 100 companies that are believed to be the "global challengers," which are the ever-developing corporations edging into the global market with outstanding performance. Of the total, 28, or over one fourth, come from China.
报告列举了100家被认为是“全球竞争者”的企业。它们是指凭借优异表现而进军全球市场的、正在不断发展的企业。其中有28家,也就是超过四分之一来自中国。

更多中国企业快速走向全球舞台

"We believe these companies represent the next wave of economic growth," said Dinesh Khanna, a coauthor and leader of BCG's Global Advantage practice. "Chinese companies are the largest block on this list, so by the sheer size of the position, they will have more impact than anyone else," Khanna said.

报告作者之一、BCG全球优势专项的负责人迪内希·康纳说:"我们相信这些企业代表着下一波经济增长。上榜的中国企业数量最多,占据如此多的席位,它们将比其他任何企业都更有影响力。"
Among the listed Chinese companies are Alibaba Group Holding Ltd., Citic Group, Dalian Wanda Group Co, Xiaomi Corp. and China Eastern Airlines Corp.
上榜的中国企业包括阿里巴巴集团、中信集团、大连万达集团、小米公司和中国东方航空公司。
Companies from emerging economies have occupied over 40 percent of the global market share in industries ranging from household appliances to construction and real estate, the report showed.
该报告显示,从家用电器到建筑、房地产等行业,来自新兴经济体的企业占据了全球市场份额的40%以上。
"Ten years ago, the global challenger list was dominated by industrial goods and resources companies competing on cost. Today's many challengers are appealing to the hopes and dreams of middle-class consumers in emerging markets and elsewhere," said Michael Meyer, a partner based in Singapore.
新加坡一名名叫孟仪楷的合伙人表示:“十年前,全球挑战者名单上主要是工业品企业和能源企业,竞争优势在成本上。如今,许多全球挑战者都在吸引新兴市场和其他地区的中产阶层消费者,帮助他们实现希望和梦想。”
Despite economic turbulence in different countries, the revenue and profits of the 100 companies have mainly kept steady. Overall, they have quadrupled their overseas revenue to $944 billion from 2005 to 2014.
尽管各自国内经济都出现了动荡,但是这100家企业的收入和毛利率大多也保持稳定。总体来说,从2005年到2014年,它们的海外营收总额增长3倍至9440亿美元。

重点单词   查看全部解释    
outstanding [aut'stændiŋ]

想一想再看

adj. 突出的,显著的,未支付的

 
sheer [ʃiə]

想一想再看

adj. 纯粹的,全然的,陡峭的
adv. 完

 
block [blɔk]

想一想再看

n. 街区,木块,石块
n. 阻塞(物), 障

 
appealing [ə'pi:liŋ]

想一想再看

adj. 引起兴趣的,动人的

 
arena [ə'ri:nə]

想一想再看

n. 竞技场

联想记忆
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆
challenger

想一想再看

n. 挑战者

 
emerging [i'mə:dʒ]

想一想再看

vi. 浮现,(由某种状态)脱出,(事实)显现出来

 
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭档,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

联想记忆
steady ['stedi]

想一想再看

adj. 稳定的,稳固的,坚定的
v. 使稳固

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。