手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

《权游》季末 你可能错过的八处细节

来源:沪江 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The season six finale of "Game of Thrones" delivered several jaw-dropping sequences and some long-awaited reveals for book readers and show watchers alike. But — as usual — among the epic scenes of dragons and wildfire there were small details and references that the average viewer may have missed.

《权力的游戏》第六季的最终集上演了诸多让人目瞪口呆的情节,也为书粉和剧迷揭开了一些期待已久的谜团。但一如既往,在野火与巨龙齐飞的史诗级场景中,还有些普通观众可能错过的小小细节与指涉。

1. The Bolton sigil was removed from Winterfell in the opening credits.

波顿家的族徽从片头的临冬城上消失。

Ever since season four, the flayed man sigil of House Bolton has sat atop Winterfell during the animated title sequence. The broken Stark sigil could be seen on the ground next to the tower. But all have changed after episode nine, "The Battle of the Bastards," when Jon and Sansa finally defeated the Boltons.

从第四季开始,波顿家族的剥皮人标志就安在了片头动画的临冬城上。可以看到史塔克家族碎裂的徽章躺在塔边的地上。但第九集“私生子之战”后,这一切就改变了。琼恩和珊莎终于打败了小剥皮家。

2. Jon's new sigil as King in the North will be a reversal of House Stark's banner.

琼恩成为北境之王后,新徽章的颜色将与史塔克家族的标志相反。

In Westeros, bastards who take up their house banners must reverse the colors of the sigil. This custom is meant to signal the man's bastard status. House Stark's sigil is a gray direwolf on a white background, which means Jon Snow's banners will show a white wolf on a gray background. Jon Snow, the King in the North, will be known as the White Wolf. The fact that he owns a snowy direwolf is really just a foreshadowed cherry on top.

维斯特洛的私生子继承家族的标志必须颠倒徽章颜色。这一传统意在指明此人的私生子身份。史塔克家族的徽章是白底的灰色冰原狼,那么雪诺的标志将会是灰底的白色冰原狼。北境之王琼恩•雪诺会被称为“白狼主”。他有一只白色冰原狼明显就是个预兆。

3. Arya Stark's highborn mannerisms betrayed her real identity.

艾莉亚的名门举止透露了其真实身份。

Some observant fans noticed that Walder Frey's servant girl was not who she appeared to be even before Arya revealed herself. Because Arya was raised highborn, she addresses other highborn men and women as "my lord" and "my lady." This is a dead giveaway when she's trying to pass herself off as a lowborn servant.

一些观察敏锐的粉丝甚至在艾莉亚自揭身份前就发现,瓦德•弗雷的侍女并不是她本人。因为艾莉亚出身高贵,她称呼其他贵族男女为“my lord”和“my lady”。这是她试图冒充下层侍女时的致命缺陷。

Tywin Lannister taught her this lesson back in season two.

泰温•兰尼斯特在第二季教过她这一课。

When Arya was posing as a young boy and serving as Tywin's cupbearer, he figured out she was lying very quickly. "Lowborn girls say m'lord, not my lord," Tywin told her. "If you're going to pose as a commoner you should do it properly." The lesson didn't quite stick, clearly.

艾莉亚伪装成小男孩,充当泰温的侍酒时,泰温很快就发现了她在撒谎。他告诉艾莉亚:“出身微贱的女孩会说m'lord,而不是my lord。如果你想装成平民,就要装得像。”很明显,这一课她没怎么记住。

4. Arya's scene had another hidden reference: The Rat Cook.

艾莉亚那段还有另一个指涉:鼠厨师

Feeding Walder Frey's two sons to him in a pie was actually an adapted storyline from the book series. Though Arya (and Lord Walder) aren't the key characters involved in the books, the showrunners clearly had this plan in mind for awhile. A big hint about the Freys' cannibalistic fate was given back in season three.

给瓦德•弗雷吃自己儿子的肉制成的馅饼实际是书中一个情节的改编。尽管艾莉亚(和弗雷)在书里并不是主要人物,但编剧显然很早就设计好了这一段。弗雷家同族相食的命运在第三季就有重大暗示。

Bran Stark told the fable of the Rat Cook right after the Red Wedding.

布兰在血色婚礼后讲述了鼠厨师的寓言。

"The cook killed the king's son and cooked him into a big pie with onions, carrots, mushrooms and bacon," Bran told Meera and Jojen. "That night, he served the pie to the king. He liked the taste of his own son so much he asked for a second slice. The gods turned the cook into a giant white rat who could only eat his own young."

布兰告诉米拉和玖健:“厨师杀了国王的儿子,和洋葱、胡萝卜、蘑菇和培根一起做成了大馅饼。那晚,他把饼呈给国王。国王很喜欢他儿子的味道,又要了第二块。神把厨师变成了大白鼠,只能吃自己的小孩。”

"It wasn't for murder the gods cursed the Rat Cook, or for serving the king's son in a pie," he says. "He killed a guest beneath his roof. That's something the gods can't forgive."

布兰说:“神诅咒鼠厨师并不是因为他杀人,或是把国王的儿子做成馅饼。而是因为他杀害了自家屋檐下的客人。神决不原谅这一点。”

Bran tells this story right after Walder Frey and Roose Bolton kill the Starks at the Red Wedding. Walder Frey gave Robb, Catelyn, and their men bread and salt, the symbol of guest right in Westeros. By killing the Starks under his roof after feeding them, Walder violated the tradition of guest right. Now, three seasons later, Walder was punished for his crime against the Starks and the gods.

瓦德•弗雷和卢斯•波顿在血色婚礼上杀害史塔克家的人后,布兰就讲了这个故事。瓦德为罗柏、凯特琳和他们的属下奉上面包和盐,这在维斯特洛是宾客权利的象征。请他们吃了饭又在自家屋檐下杀了他们,弗雷践踏了宾客权利。而今,三季之后,瓦德对史塔克家和诸神犯下的罪孽终于得到惩罚。

5. There was a neat Easter Egg in the Citadel library.

学城图书馆里有个奇妙的复活节彩蛋。

This chandelier-looking contraption was hanging in the Citadel library when Sam entered. It seems to be built to reflect sunlight around the large room. Look familiar?

山姆进入学城图书馆时,那里悬挂着一个枝形吊灯似的奇妙装置。似乎是用来反射阳光,以照亮广阔空间。瞧着眼熟?

It looks exactly like the spinning astrolabe from the opening credits. This is likely a symbol of the vast knowledge contained in the Citadel. With thousands of books documenting the history of the world, maesters of the Citadel have the globe at the their fingertips.

这看起来分明就像片头里旋转的星盘。它可能象征学城里浩瀚的知识。拥有无数记录历史的书籍,学城的学士们对这个世界了如指掌。

6. Were you wondering how Varys managed to get back to Meereen so fast?

对瓦里斯那么快就赶回弥林感到疑惑?

In the finale episode, we saw Varys in Dorne with Ellaria Sand and Olenna Tyrell as they discussed an alliance. But at the end of the episode he was right behind Daenerys as she set sail for Westeros. The journey from Meereen to Dorne is a couple thousand miles, so how did he do it?

最后一集,我们看到瓦里斯在多恩和艾拉莉亚•沙德、奥莲娜•提利尔讨论结盟的事。但是结尾出征维斯特洛时,他又站到了龙母身后。弥林与多恩相隔数千里,他是怎么做到的?

The show skipped ahead by a few weeks at least. We know because you can see Dornish ships among Daenerys' fleet.

剧里的时间至少快进了几周。因为你能看到龙母的舰船队里有多恩的船。

Dorne's sigil is a golden spear piercing a red sun on an orange background. You can spot this symbol among the fleet leaving Meereen. Varys went to Dorne in order to convince Ellaria Sand and Olenna Tyrell to join Daenerys. Because we see Dorne's ships among her Targaryen fleet and the Greyjoy ships, it's clear that a significant amount of time passed between Varys scene with the women of Dorne and Daenerys' departure.

多恩的徽章是以橘色为底的金枪刺穿红日。你能在离开弥林的船队里发现这一标志。瓦里斯前往多恩是为了劝说沙德和提利尔加入龙母战队。我们在龙家和葛雷乔伊家的船队里看到多恩的船,说明从瓦里斯与两人在多恩会谈到龙母出征,其间已经过去了很长一段时间。

7. Tommen's final costume was a callback to the prophecy predicting his death.

托曼的最后着装呼应了他的死亡预言。

Back in the season five premiere, viewers watched as a young Cersei had her fortune told by a woman named Maggy the Frog. The witch told her that all three of her children would die. "Gold their crowns, and gold their shrouds," she said. Tommen was dressed in a golden jacket when he committed suicide by jumping from his window in the Red Keep. Cersei's prophecy is complete.

第五季开头,观众看到“蛤蟆”巫姬为年轻的瑟曦预言人生。女巫说她的三个孩子都会死:“以黄金为宝冠,以黄金为裹尸布。”托曼从红堡的窗口跳下去自杀时,穿着金色外套。女巫给瑟曦的预言成真。

At least, the whole children dying bit is complete. Jaime could have an unpleasant destiny with Cersei in season seven if the fan theories about her prophecy are correct.

至少,孩子全死去这一部分都应验了。如果粉丝关于预言的假说正确的话,詹姆可能注定在第七季与瑟曦交恶。

8. Sansa and Littlefinger's conversation was a reversal of a scene from season one.

珊莎和小指头的对话重演了第一季的场景。

When Littlefinger approaches Sansa in the godswood of Winterfell, they were echoing a conversation between Catelyn and Ned Stark in season one. Remember, Littlefinger set the events of season one into motion when he convinced Lysa Arryn to poison her husband, Jon, and send a raven to Catelyn telling her it was the Lannisters' plot.

临冬城的神木林里,小指头走近珊莎的场景,呼应了凯特琳和奈德第一季的对话。记得不,是小指头引发了第一季的一系列事件。他劝诱莱莎•艾林给丈夫琼恩下毒,并送信给凯特琳说这是兰尼斯特家的阴谋。

Catelyn told Ned the news of Jon Arryn's death in this exact same place.

凯特琳在同一地点把琼恩•艾林的死讯告诉了奈德。

Sansa still doesn't seem to know Littlefinger was the one truly responsible for all the horrors done to her family. Not only was he the one who flared the rivalry between the Starks and Lannisters, but he betrayed Ned in King's Landing. Sansa's refusal of Littlefinger in this same sacred place her parents once stood was a poetic role reversal.

珊莎似乎还不知道小指头就是导致她所有家族惨剧的真正黑手。他不仅煽动狼家和狮家的对立,还在君临城背叛了奈德。珊莎在父母曾站立过的圣地拒绝小指头,形成了意味深长的角色反转。

重点单词   查看全部解释    
plot [plɔt]

想一想再看

n. 阴谋,情节,图,(小块)土地,
v. 绘

 
costume ['kɔstju:m]

想一想再看

n. 服装,剧装
vt. 提供服装,为 ...

联想记忆
slice [slais]

想一想再看

n. 薄片,切片
vt. 切成薄片,削

 
convince [kən'vins]

想一想再看

vt. 使确信,使信服,说服

联想记忆
fable ['feibl]

想一想再看

n. 寓言

 
hint [hint]

想一想再看

n. 暗示
v. 暗示,示意

 
sacred ['seikrid]

想一想再看

adj. 神圣的,受尊重的

 
identity [ai'dentiti]

想一想再看

n. 身份,一致,特征

 
rivalry ['raivəlri]

想一想再看

n. 敌对,竞争,对抗

联想记忆
banner ['bænə]

想一想再看

n. 旗帜,横幅,大标题
adj. 特别好的,

 


关键字: 权游 八处细节

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。