手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 体育新闻 > 正文

羽毛球男子单打决赛 谌龙战胜李宗伟夺金牌

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Chen Long of China defeated Lee Chong Wei of Malaysia 21-18, 21-18 to claim the gold medal in the men's badminton singles final at the Rio Olympic Games here on Saturday.

在周六进行的里约奥运会羽毛球男子单打决赛中,中国队的谌龙以21比18,21比18的比分击败了马来西亚的李宗伟,收获了一枚金牌。
So far, Lee has lost the last three Olympic finals, prolonging Malaysia's wait for a gold medal at the Olympics. In the last two finals, Lee lost to Chinese Lin Dan in Beijing 2008 and London 2012. This time in Rio, the Malaysian had his revenge by eliminating Lin in the semifinal. However, he failed again in the final against an overwhelming Chen.
到目前为止,李宗伟已经输掉了三届奥运会的决赛,这使得期盼奥运首金的马来西亚不得不继续等待。在前两次的决赛中,在2008年北京奥运会和2012年伦敦奥运会上,李宗伟都输给了中国选手林丹。这次在里约,这位马来西亚选手在半决赛中淘汰了林丹,成功复仇。不过,这次他败给了势不可挡的谌龙,又一次输掉了决赛。
"I feel a bit pity for not winning the gold, but this is the match. I have tried my best," said the 33-year-old Lee. "Every Olympic has different experience. For this Olympics, I trained very hard."
33岁的李宗伟说道:“对于没能拿下这枚金牌,我觉得有点可惜。但这就是比赛。我已经尽力了。每届奥运会都有不同的体验。为了这届奥运会,我训练得非常苦。”

羽毛球男子单打决赛 谌龙战胜李宗伟夺金牌

On the prospect of his possible retirement, Lee said before this final he doesn't have time to think about it. "My focus is to make good preparation for Rio Olympics. Now everything is over, for me the most important thing is to have a rest and then I will consider my future."

在关于可能退役的这一问题上,李宗伟在决赛之前表示,他还没有时间去考虑。李宗伟说道:“我的关注点一直是为里约奥运会做好准备。现在一切都结束了,对我而言最重要的事情就是休息一下,然后我会考虑将来的事情。”
Chen also paid tribute to Lee. "Lee's three Olympic silver medals are far more valued than one gold. His fans and country should feel proud of him."
谌龙也向李宗伟致敬。他说道;“李宗伟的三枚奥运会银牌,远比一枚金牌有价值得多。他的粉丝和国家应该为他感到骄傲。”
For Malaysia, it was a disappointed experience as it thrice suffered failure in the finals as it also lost in the men's doubles and mixed doubles finals.
对马来西亚来说,这确实是令人失望的一次经历。因为他们输了三场决赛,在男子双打和混双决赛中也纷纷失利。
There was to be no medal farewell for two-time champion Lin Dan as the China ace was denied the bronze by Denmark's Viktor Axelsen in the third-place playoff.
在铜牌争夺战中,两届奥运冠军、中国的王者林丹败给了丹麦小将维克托·安赛龙,从而无缘奖牌。

重点单词   查看全部解释    
medal ['medl]

想一想再看

n. 奖章,勋章,纪念章
vi. 获得奖章

联想记忆
revenge [ri'vendʒ]

想一想再看

n. 报仇,报复,复仇愿望,获得满足的机会
v

联想记忆
farewell ['fɛə'wel]

想一想再看

adj. 告别的
int. 再会,别了

 
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,怜悯,遗憾,可惜
v. 同情,怜悯

 
disappointed [.disə'pɔintid]

想一想再看

adj. 失望的

 
champion ['tʃæmpjən]

想一想再看

n. 冠军,优胜者,拥护者,勇士
vt. 保卫

 
overwhelming ['əuvə'welmiŋ]

想一想再看

adj. 势不可挡的,压倒的

 
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物

 
tribute ['tribju:t]

想一想再看

n. 贡品,颂词,称赞,(表示敬意的)礼物

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。