手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 那些古怪又让人忧心的问题 > 正文

《那些古怪又让人忧心的问题》第141期:中子子弹(5)

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

To get close enough to touch it, you would need a very good grip on something. Really, you'd need to do this in a full-body support harness, or at the very least a neck brace; if you get within reach, your head will weigh as much as a small child, and your blood won't know which way to flow. However, if you're a fighter pilot who's used to gee forces, you might be able to pull it off.

要想挪到能够触摸到的距离,你需要非常牢固地抓住一些东西。也许你需要全身都用系带拉住,至少你需要戴一个颈托。当你移动到能够摸到的距离时,你的头部受到的引力大小和一个小孩的重量差不多,你体内的血液循环就会被扰乱。不过如果你是个经常接触过载的战斗机驾驶员的话,你有可能可以挺过来。
From this angle, the blood is rushing to your head, but you'd still be able to breathe.
在这个角度下,你全身的血液都会涌向你的头部,但你仍旧可以呼吸。
As you stretch out your arm, the pull gets a lot stronger; 20 centimeters (about 8 inches) is the point of no return-as your fingertips cross that line, your arm becomes too heavy to pull back. (If you do a lot of one-handed pull-ups, you might be able to go a little closer.)
当你把手臂伸出去时,引力变得越发强大了。一旦距离小于20厘米,你就没有反悔的余地了,当你的手指跨过20厘米这条线时,你就没有力气再把手臂缩回来了。(如果你经常做单手引体向上的话,你可能可以离得更近一些。)
Once you get within a few inches, the force on your fingers is overwhelming, and they're yanked forward-with or without you-and your fingertips actually touch the bullet (probably dislocating your fingers and shoulder).
当你的手指离底座只有几厘米时,作用在手指上的力越来越强,吸引力把你整个人朝前拉——不管你的身体能不能跟上来——之后你的手指能够切实摸到那颗子弹(很有可能把你的手指和手臂扯脱臼)。
When your fingertip actually comes in contact with the bullet, the pressure in your fingertips becomes too strong, and your blood breaks through the skin.
当你的指尖触碰到子弹时,作用在手指上的压强如此之大,以至于血液冲破皮肤涌了出来。
In Firefly, River Tam famously commented that “the human body can be drained of blood in 8.6 seconds given adequate vacuuming systems.”
在《萤火虫》中,里弗•塔姆说过一句很著名的话:“只要有恰当的吸力系统,人体内的全部血液可以在8.6秒内抽干。”
By touching the bullet, you've just created an adequate vacuuming system.
如果你的手指摸到了子弹表面,那么你就创造了一个恰当的吸力系统。
Your body is restrained by a harness, and your arm remains attached to your body-flesh is surprisingly strong-but blood pours from your fingertip much faster than ordinarily possible. River's “8.6 seconds” might be an underestimate.
你的身体还是被束缚带绑着,手臂也还连在身体上——肌肉比你想象的要更强壮——但血液从指间喷涌而出的速度则大大超过平时的速度。里弗关于“8.6秒”内流干血液的说法可能还是低估了实际可能发生的情况。
Then things get weird.
之后事情就开始变得怪异起来。
The blood wraps around the bullet, forming a growing dark red sphere whose surface hums and vibrates with ripples moving too fast to see.
涌出的血液包围了整颗子弹,形成一个不断变大的暗红色球体,表面嗡嗡作响不停地振动,形成的波纹振动速度快到肉眼根本看不到。

重点单词   查看全部解释    
brace [breis]

想一想再看

v. 使防备,支撑,拉紧,使绷紧
n. 支柱,

联想记忆
pilot ['pailət]

想一想再看

n. 飞行员,领航员,引航员
vt. 领航,驾

联想记忆
overwhelming ['əuvə'welmiŋ]

想一想再看

adj. 势不可挡的,压倒的

 
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩负,承担,(用肩

 
restrained [ri'streind]

想一想再看

adj. 克制的,受限制的;拘谨的 v. 抑制;约束(r

 
underestimate ['ʌndər'estimeit]

想一想再看

n. 低估
v. 低估

联想记忆
stretch [stretʃ]

想一想再看

n. 伸展,张开
adj. 可伸缩的

 
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆
firefly ['fairflai]

想一想再看

n. 萤火虫

联想记忆
adequate ['ædikwit]

想一想再看

adj. 足够的,适当的,能胜任的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。